Медея идёт ко дну
Шрифт:
Едва Сильвия вышла в коридор, на её плечи легла не то рубашка, не то легкая куртка.
— Ты думала, что я позволю себе отпустить иностранку в ночную Гавану без сопровождения?
— Я не знаю, что от вас… от тебя ожидать.
— Какой я, оказывается, страшный, — Диего улыбнулся.
— То, что ваша родственница оказалась подделкой не означает, что мой брат — такой же, — ответила Сильвия и не стала даже слушать возражения.
Выйдя на улицу, она порадовалась, что вернула доктору его куртку. Вроде и стены, и асфальт отдавали теплом, но воздух со стороны моря шел такой прохладный, что привыкшей к жаре еще в Луизиане Сильвии пришлось закутаться потеплее. Она взглянула на Диего, он кивнул в сторону машины. В этот раз интуиция молчала, и Сильвия села без разговоров. Диего на испанском объяснил водителю ситуацию, потряс перед ним приличной пачкой денег и убрал её в карман. Видимо, водитель пошутил, потому что оба они рассмеялись. Машина тронулась.
Весь салон старой русской машины пропах дымом от сигар, иногда, когда машина тряслась на ямах, Сильвии чудился запах рома, такого же, какой она пила дома у доктора. Вряд ли память даст забыть этот эпизод. Сильвия сломала человеку жизнь. Хотя, кто знает, может, если не она, то русалка сделала бы это первее? Может, и вовсе завела доктора Лосано в море? Сильвия ни разу не встречала русалок, которые бы этим промышляли, и даже не слышала разговоров.
Да кому ты врёшь?
Внутренний голос подсказал, что она едва сама не стала одной из таких. Сильвия вздохнула. Не слышала нигде, кроме как у Меланты. И она понятия не имела, был ли на дне кто-то, кто делал то же самое.
— Тварь говорила правду о западе. Рыбак увел парня туда, видимо, они хотят перебраться через Мексиканский залив.
— А разве так можно? — Сильвия посмотрела на доктора с недоверием.
— Она правильно сказала: если есть ум и деньги, нет ничего невозможного.
— Жаль, что у меня ни того, ни другого.
— Даже если так, ты решительная как черт. А деньги у меня есть, — Диего улыбнулся.
— Решительная?
Диего кивнул.
— В первые дни я думал, ты выкатишься в окно прямо на кушетке, лишь бы сбежать.
— И в итоге сбежала ведь, — парировала Сильвия.
— Девчонка без документов в чужой стране, с ножом за пазухой и целью, как в боевике. Во что я ввязался?..
— В приключение.
— В больнице каждый день — приключение, — ответил он, улыбнувшись одним уголком губ. — Хочешь расскажу историю?
Сильвия кивнула и устроилась на сидении поудобнее. Жаль, не было пледа или наушников, хотя их роль выполняли куртка доктора и он сам. Этого Сильвии было более чем достаточно.
— Я тогда только-только попал на стажировку в больницу. Даже помню точную дату, настолько этот случай меня, совсем еще зеленого, удивил. Даже, наверное, шокировал. Невролог был человеком с юмором, и не предупредил никого из нас, что пациенты по его специальности могут быть слегка… Необычными. Мы проходили это на лекциях, а ты знаешь, как сухие слова отличаются от дел.
Сильвия кивнула. Даже думать не нужно — Селесте. Точнее та, что выдавала себя за неё. Её слова в красной комнате кардинально отличались от действий. Красная комната. Сильвия усмехнулась. А ведь она могла бы хорошо провести там время, если бы не вечные погони и побеги. А доктор тем временем продолжал.
— Это было моё первое ночное дежурство. Знаешь ведь, практикантам редко дается настоящая работа. Сидел, читал, никого не трогал, и вдруг за спиной кто-то начинает смеяться, — Диего посмотрел на Сильвию, и, дождавшись её заинтересованной реакции, продолжил. — Я в тот момент чуть душу богу не отдал, в конце концов, этажом ниже уже морг, а сзади — лифт. Оказалось, что один старый дед после инсульта решил погулять. С тех пор меня ничего не пугало.
— Мистер бесстрашный, — Сильвия усмехнулась. Она хотела в ответ рассказать историю про кино, но не стала. Даже на таком жестком и неудобном сидении под легкой курткой было так удобно, и Сильвию тянуло в сон так сильно, что последние слова доктора она слушала, закрыв глаза.
Когда Сильвия проснулась, уже светало.
— Черт, который час? — она пыталась говорит громко, но спросонья не выходило. Диего с переднего сиденья ответил ей.
— Не так уж и много. Мы поспрашивали о твоем брате, он двинулся дальше на запад. Спи, силы тебе понадобятся.
— А если что-то…
— Если что-то случится, я тебя разбужу. Спи.
Сильвия легла обратно. Кто-то подставил коробки на уровне сидений, чтобы лежать было комфортнее, и укрыл её цветастым платком вместо куртки, но всё это так и не вернуло Сильвии сон.
Полчаса, час. Солнце уже поднялось над горизонтом, когда машина наконец остановилась. Задняя дверь открылась, и кто-то осторожно потряс Сильвию за плечо.
— На месте, — сказал Диего. Когда Сильвия не открыла глаза, он потряс её сильнее.
— Я не сплю, — ответила она, натягивая импровизированное покрывало на нос, а потом и на глаза. Потянулась, зевнула и только потом вышла из машины, все еще закутанная в платок. Он оказался ярко-красным, ночью Сильвия этого и не разглядела, только узоры. И только пройдя мимо нескольких домой, Сильвия поняла, что платок она позаимствовала у водителя. Она хотела было развернуться, добежать до машины, но от нее уже не осталось и следа.
— Платок, Олучи сказал, можешь оставить себе, — отозвался Диего, посмеиваясь. — Говорит, он идет тебе больше, чем его жене.
— Я ведь даже спасибо не сказала…
— Я сказал за тебя.
— Успокоил.
Сильвия сказала это совершенно без сарказма, но все равно поймала на себе недоверчивый взгляд.
— По тебе и не скажешь.
— Есть тут одно плевое дело, знаешь, — Она пожала плечами и закатила глаза. — Всего лишь на моего брата ведется охота. Ничего, о чем стоило бы волноваться.
Сильвия услышала, как Диего тяжело вздохнул. Видимо, хотел что-то сказать, но решил, что промолчать будет мудрее.
Ночная прохлада с каждой минутой пропадала, передавая эстафету жаркому латинскому солнцу. Сильвия поначалу несла платок в руках, и Диего, не выдержав этой картины, отобрал его у неё и повязал ей на бедра, за что получил тумаков по спине и плечам.
— Ты что себе позволяешь? — крикнула Сильвия.
— Освободить тебе руки, — парировал Диего.
На них стали коситься прохожие. Хоть в такую рань их было еще мало, но работу в первую смену с самого утра никто не отменял. Иностранка в таком богом забытом месте — событие. Кричащая — событие еще более яркое. Диего огляделся и кивком указал Сильвии на переулок между двумя домами с грязью от дождевых стоков и выпавшими кирпичами. Прямо как могилы у алтаря Меланты, вдруг подумала Сильвия.
Да, в узком проулке было прохладнее, но невыносимо пахло мочой и гнилью. Когда они проходили мимо полуразложившегося трупа птицы, к нему подбежала крыса, и Диего, заметив это, крепко взял Сильвию за локоть и ускорил шаг. Она не могла поблагодарить его вслух, речь на английском в темном сыром переулке вызвала бы подозрение, но, поймав взгляд, с легкой улыбкой кивнула.
Через несколько домов они повернули налево, к западу. Количество трупов животных и помоев росло с каждым шагом, в какой-то момент Сильвии пришлось закрыть нос, чтобы её не вывернуло наизнанку. Хотя, желудок освобождать ей было не от чего: завтрака после поездки не последовало. Диего, как джентльмен, мог бы его предложить, но Сильвия только радовалась, что в этот раз он этого не сделал.