Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

— Я всегда знала, что Друэлла слишком нервная, ей в Мунго самое место, — негодуя, произнесла Вальбурга, вот только искренности в её словах не наблюдалось.

Интересно получается, к Эвелин прониклись сочувствием даже самые неприятные личности, такие как эта Блэк? Нет, в случае с Вальбургой — это, скорее всего, было стадным инстинктом, ведь Уилкис сразу же приобрела популярность, статус, благодаря перенесенному Круциатусу. Студентов очень интересовало это заклятие и его применение, поэтому они обступали Эвелин в коридорах, в Большом зале и не давали прохода даже в туалете: она жаловалась на это Абрахасу, только не выражала при этом искреннего недовольства. Эвелин купалась во всеобщем внимании, она с удовольствием рассказывала о том, как ей пришлось нелегко. Абрахасу не очень нравилась в ней эта черта, но, как известно, не бывает людей без недостатков.

Просверлив взглядом макушку Вальбурги, он отправился на единственное свободное место рядом с Цигнусом, Аврора и Том даже не заметили его — так были увлечены беседой.

— Здесь свободно?

Цигнус не обратил внимания на подошедшего, Абрахас без стеснений занял соседнее место и тут же приклеился к стулу.

— Дженна! — недовольно проворчал он в сторону девочки через парту.

Суть этого заклятия была в том, что его невозможно было снять, а это — двадцать минут в неудобном положении лицом к проходу. Шелли непонимающе уставилась на него и захлопала глазками.

— Что?

— Не смешно, — пробурчал он, пытаясь встать с места, но ничего не вышло.

— Я-то тут причем? — любуясь потугами Абрахаса стряхнуть с задницы стул, сказала она на полном серьезе, после чего отвернулась, пряча улыбку.

Плюнув на попытки отодрать пятую точку от деревяшки, он стал вытаскивать из портфеля принадлежности, при этом неотрывно следя за Цигнусом. Тот сидел ссутулившись и подперев подбородок руками, и, похоже, находился в полном отчаянии.

— Паршивое утро?

— Нет, меня приклеили, — проворчал тот. — Локти тоже.

Они оба кинули недовольные взгляды в сторону шутницы Дженны Шелли, делающей вид, что ничего не происходит, и только сейчас Абрахас заметил, что локоть его правой руки намертво прилип к парте, положение было не очень удобным, так как нижняя часть корпуса его тела была развернута вправо к проходу. Он постарался повернуть стул, но тот оказался приклеенным к полу.

— Класс… — констатировал он безнадежно. — Дамблдор что-то опаздывает.

— Он всегда опаздывает, — равнодушно бросил Блэк, оглядев окончательно сошедший с ума класс.

Рэйвенкловцы делали вид, что не участвуют в бесчинствах слизеринцев, а те продолжали запускать в воздух самодельные бумажные фигурки, то и дело доносились ругательства в сторону Дженны Шелли, но та лишь разводила руками. Дамблдор вошёл в класс и, не глядя на студентов, взмахнул волшебной палочкой, заставив всех бумажных монстриков попадать вниз, а приклеенные части тела оторваться от парт и стульев, видимо он знал куда более сильные заклинания.

— Доброе утро, начнем урок, — он бросил мимолетный взгляд на настенные часы в виде пузатого гиппогрифа и, кажется, немного удивился. — Откройте учебники на странице сто пятьдесят восемь, сегодня мы повторяем альфа-трансфигурацию и начнем изучать её более углубленно… Мисс Уинтер, мистер Риддл, я вам не мешаю? — строго спросил Дамблдор студентов, не замечающих ничего вокруг кроме своего увлекательного разговора.

Риддл встрепенулся и выпрямился на стуле, обычно он не получал замечаний, хотя только слепой не заметил бы «особого» отношения Дамблдора к лучшему студенту Хогвартса за последние пятьдесят лет.

— Извините, профессор, — ответила за него Аврора, виновато взглянув на преподавателя, и открыла учебник на нужной странице.

Дамблдор прошёлся взглядом по классу, сделал ещё несколько замечаний по поводу промокашек и упавших дракончиков на столах и принялся записывать на доске формулы и чертежи.

— Как это каллы? — удивленно переспросила Аврора у счастливой подруги. — Какие к Мерлину каллы?

Джоконда не уловила мыслей Уинтер.

— Ну да, каллы, а что? Такие красивые, у меня аж дыхание перехватило! И ты представляешь, прямо на глазах у этой Вальбурги! Да она вся от зависти позеленела! Будет знать, как ему глазки строить, — Джеки постучала по столу кулачком от переполняющей её радости.

Аврора сердито смотрела на слизеринский стол, но место, обычно занимаемое Томом, пустовало. Зато Абрахас не уехал домой на выходные; он сидел в обществе Эвелин Уилкис.

— Ты меня слышишь, Аврора?

— Просто каллы — немного не праздничные цветы, — не задумываясь, бросила Аврора, продолжая смотреть куда-то за спину подруги.

— Чего ты там высматриваешь? — Джоконда обернулась, но ничего, кроме мирно обедающих слизеринцев не заметила. — Аврора? Очнись! — наконец, та лениво перевела на неё взгляд. — Почему это не праздничные, да они просто великолепные! Целых пять штук! — продолжала восхищаться Джоконда, глядя на безучастную подругу. — Аврора! Приём, мне что, в тебя летучего пороха кинуть, чтобы ты вернулась?

— Прости, я просто не выспалась… А где Том? — спросила она, накладывая себе из блюда тушеной картошки с говядиной. — А что касается цветов, магглы, вроде бы, их на похоронах используют… — снова уходя в свои мысли, Аврора и не заметила, что подруга больше не пытается привлечь её внимание. Опомнившись, Уинтер подняла взгляд от тарелки. Сложив руки на груди и нахмурившись, Джоконда смотрела на неё испепеляющим взглядом. — Фто? — удивилась Аврора с набитым ртом, но потом с трудом проглотила пищу и переспросила: — Я что-то не так сказала?

Злоба на Тома за то, что он решил изменить подарок Джоконде, уносила её мысли куда-то вдаль от разочарованной её реакцией подруги. Каллы! Нет, ну, надо так! Какие-то каллы — между прочим, это действительно траурные цветы — да они и в сравнение не идут с Северным сиянием! Где этот обманщик?

— Нет, ничего, — отозвалась Джеки; она хотела еще что-то сказать, но внезапно её позвали.

— Джоконда?

Не меняя недовольного выражения лица, Джеки повернулась на голос, да ещё и правую бровь приподняла, отчего выглядела немного надменно. Перед ней оказались две семикурсницы с Гриффиндора, с которыми она никогда не общалась. Одна, кажется, Эмбер, об имени второй оставалось только догадываться.

— Чего? — сухо спросила она, все еще злясь на Аврору.

— Ты, правда, с Томом Риддлом встречаешься? — обе девушки застыли в ожидании ответа, словно от этого зависели их судьбы.

После этих слов Джоконда стала центром притяжения множества взглядов. Хаффлпаффцы навострили уши, застыли с вилками и ложками в руках, Тори Пиксу не повезло — кусок горячей вареной моркови из супа шлёпнулся ему прямо за воротник и парень стал прыгать на стуле, пытаясь вытряхнуть морковь из рубашки. Оглядев любопытных гриффиндорок снизу доверху, Джеки хмыкнула:

Поделиться с друзьями: