Миллстоун. Трилогия
Шрифт:
Его низкий голос был немного неожиданным, учитывая его худощавое телосложение. А сегодня он почему-то казался Джону ещё более басовитым, что вызывало некоторый диссонанс, который, однако, быстро исчез.
– Я слышал, что Коулу давали какие-то таблетки, чтобы он крепче спал по ночам.
– Да, - кивнул доктор, - дополнительная доза аминозина.
– И вчера вечером вы ему её дали?
– Конечно, - уверенно кивнул Стренж, - залог спокойной ночи.
– Но он всё равно взбесился. Можете сказать, почему?
– Коул очень трудный пациент. Иногда он даже очень удачно хитрит. Мы думаем, что у него ремиссия, но он лишь прикидывается.
– Я думаю, что это не объяснение, - серьёзно заметил Миллстоун.
– Наша медицина не на подъёме, - холодно заметил доктор, - и на Коуле было испробовано уже много разных средств и методов, этим он и заслужил звание самого трудного больного. Пусть вас не обманывает его относительно вменяемая речь. Он живёт в одиночной палате с решётками на окнах.
– Хорошо, - примирительно улыбнулся Джон, - извините, если задел вас.
– Ничего страшного. У вас обычное представление для непосвящённого.
– Возможно. Но есть ещё одна вещь, которую я не совсем понимаю. Почему, когда я вчера пришёл в палату Коула, вас там не было? Я потому подумал, что его лечащий врач - доктор Саймон. Мне казалось, что, услышав крики вашего самого проблемного пациента, вы должны были быстро явиться.
– Я очень крепко сплю, - с невозмутимостью сказал Стренж, - пока я дошёл до палаты, то всё уже было улажено. Доктор Смит меня видела, и доктор Кейн тоже, а вот вас и доктора Саймона я как раз не видел.
– Это так?
– спросил Джон, повернувшись к Эллен.
– Да, - кивнула доктор Смит.
– А где вы были, когда мы вернулись?
– В палате у Коула, само собой.
– И это так, - тихо сказала Эллен.
– Да вы так не тревожьтесь, доктор Стренж, - расслабленно сказал Миллстоун, - я просто должен проверить всё. В отчёте, над которым я уже начал работу, не должно быть белых пятен, иначе на мне это дело не завершится. Всем будет лучше, если всё закончится благополучно. И ко мне не будет претензий, и ни к кому из вас.
– Но вы ведь уверены в том, что Коул не бил стекло, и Роджерс сам не мог перекусить сетку, - заметила Эллен.
Джон посмотрел на Стренжа, выждал несколько секунд, а потом ответил, повернувшись к Смит.
– Ну, что касается Роджерса, вам почти удалось меня убедить. Я склоняюсь к тому, что он всё же мог это сделать. А вот насчёт окна, да. Это самый досадный момент.
– Но как вы решили, что он не делал этого?
– спросил Стренж.
– На его руках не было отметин. И на ногах тоже.
– И это залог вашей уверенности?
– усмехнулся доктор.
– Почему нет?
– Он мог обмотать руку простынёй или чем-то ещё. Я здесь работаю не первый день, и знаю, на что способны здешние жители. Изобретательности им не занимать. Особенно Коулу, с рассказов которого можно мистические романы писать, если упорядочить и литературно изложить.
– Я, признаться, как-то не подумал об этом, - сказал Джон, - видите, как бывает полезно лишний раз всё обсудить.
– Вы бы и сами к этому пришли рано или поздно.
– Возможно. Пожалуй, я всё ещё раз осмотрю.
Джон прогулялся позади корпуса, где должны были быть следы, но ничего существенного так и не нашёл, потом справился о состоянии Коула. Тот вёл себя спокойно. Понимая, что добиться от него внятного диалога не выйдет, Джон не стал предпринимать попыток заговорить с ним. Да, человек, который всё это сделал, выполнил всё на уровне, достаточном для того, чтобы не быть арестованным. К счастью, у Джона ещё было время, чтобы вывести его на чистую воду. А сейчас лучше было озаботиться сегодняшним вечером. Сегодня цирк организовать предстоит ему, и он это сделает.
– Думаю, сегодня-завтра, всё разрешится, - сказал Джон Эллен, когда они сидели в беседке после обеда.
– И кто же преступник?
– Я пока затрудняюсь. Мне нужно навести кое-какие справки. Придётся съездить в город.
– И чем вам там могут помочь?
– Просто нужно переговорить, - легко улыбнулся Миллстоун, - а там будет видно. Вы любите шампанское, или предпочитаете что-то ещё?
– О, вы решили меня сегодня куда-то пригласить?
– Скорее, что-то устроить.
– Ну, тогда я не против шампанского. Но мне кажется, вы как будто сами не торопитесь решать это дело.
– Частично. Доктор Кейн, видимо, уже сказал вам своё верное предположение.
– Да, - честно ответила Эллен.
– Но, признаться, нарочно не затягиваю это дело. Дело в том, что доверие ко мне не настолько велико, как раньше, и малейшие вопросы, возникшие к моему отчёту, могут вылиться в серьёзные последствия. Представьте, если руководство пришлёт после меня кого-то ещё, и он действительно что-то найдёт.
– Чем же вы так впали в немилость?
– Особые полномочия позволяют определённые вольности. И слишком увлёкшись, я не обеспечил доказательств правильности своих действий. Нужно было срочно догнать и обезвредить опасного преступника, и в другой момент я действительно вызвал бы особую группу, но там такой возможности не было. Велика была вероятность его упустить.
– Сложная у вас служба, - с пониманием ответила Эллен.
– Временами. Просто, дело попалось сложное. Столько всего. Признаться, я даже здесь от него не отхожу, наверное, поэтому не могу так сходу разобраться в том, что тут происходит.
– Отойдёте. Шампанское поможет. И, раз вы сейчас уезжаете, то я, пожалуй, пойду, навещу одного пациента, пока не начался тихий час.
– Хорошо. Я буду к вечеру.
– Я буду ждать, - ласково улыбнувшись, сказала она.
Эллен вышла и направилась в сторону одного из корпусов. Миллстоун смотрел ей вслед и закурил ещё одну сигарету.
– Шампанское поможет, - сказал он самому себе, - шампанское поможет.
Спайер тихо выскользнул за ворота, и, резко ускорившись, поднял пыльное облако и скрылся в направлении ближайшего населённого пункта. Он вернулся уже после ужина и в приподнятом настроении. На этот раз Спайер осторожно проскользил прямиком к врачебному корпусу и остановился в стороне. Эллен в компании Саймона сидела на скамейке неподалёку.
– Не боитесь, что поцарапают?
– спросил бородач.
– Нет. Я уже убедился, что у вас здесь всё относительно мирно.