Миссия: Реабилитировать злодейку!
Шрифт:
— Мелисса Рошель, пятая императорская наложница приветствует Ее Высочество королеву Клариссу Морел дель-Турин
Она едва не дрожала, я даже ненароком подумала, что Кларисса от души поиздевалась над бедняжкой в прошлом. Но сколько ни пыталась найти в себе воспоминания — ничего не приходило на ум. Оставалось лишь надеяться, что однажды не вспомню какой-нибудь совместный поход в пыточную, и совсем уж юная леди просто пребывала под впечатлением от моей своеобразной репутации или пары наверняка эксцентричных встреч.
— Бросьте эти пышные церемонии, должно быть ожидание уже порядком утомило вас. — состроив из себя саму невинность, улыбнулась я. — Можете сесть. Леди Айрис?
Та наконец вышла из-за моей спины, и я не стала напоминать, что подобающим приветствием она меня не одарила. Что ж, я готова была дать ее гордости эту передышку, но моя добрая воля была тут же растоптана.
Будто все было в порядке вещей, Айрис проплыла мимо своих гостей, что снова заняли места за столом заваленным разными закусками и сладостями к чаю, которого так и не принесли без виновницы мероприятия. И опустилась на последнее свободное кресло. Казалось, ее лицо от широты улыбки просто треснет. Как и мое.
— Ваше сопровождение неприемлемо и оскорбляет нас. — начала первая наложница, что косилась на меня поверх раскрытого веера, как и все остальные.
Ее голубые глаза отчетливо говорили — я враг, что нисколько не удивляло. Платиновые волосы спадали крупными волнами словно серебряные водопады, концы которых едва не подметали пол. Строгое лицо с резкими чертами и яркам макияжем только подчеркивало возраст — Сильвия была не только первой наложницей, но и старшей из нас. И думалось мне, это был один из поводов для злости. Кларисса отобрала у нее не только первый шанс, но и надежды на новую попытку. Это для меня, прибывшей из современного мира, тридцать — лишь начало счастливой жизни с кучей возможностей. Тут же было навязано совершенно иное мышление. А порой только оно и решает судьбу.
— Ах, у нас с леди Айрис как раз состоялся об этом обстоятельный разговор. Позвольте вам рассказать… — оживилась я.
— Леди!.. — слишком уж остро отреагировала Айрис, но быстро взяла себя в руки. — Ее Высочество крайне настаивала на присутствии своего личного помощника, леди. Разве можем мы отказать ей в поддержке единственного верного человека после столь многого, что Ее Высочеству пришлось пережить?
— На этом отродье ошейник, едва ли это можно назвать верностью, а его человеком. — Сильвия закатила глаза. — И раз уж вы так настаиваете, это многое говорит о вашем положении, леди Кларисса.
— Скорее об обществе, которому я предпочту его присутствие здесь. — не осталась в долгу. — Ищите повод сбежать поджав хвост, я не держу, Сильвия.
— Пренебрегаете мной? — вспыхнула эта глыба льда.
Она с треском захлопнула веер, и рыцари за ее спиной сделали к ней шаг. Честно признаться, это их поведение сильно меня нервировало. Но что было ожидать от тех, кто служил под руководством брата этой женщины. Они готовы были пренебречь клятвами короне по одному ее приказу, и пока я могла ответить лишь собственными силами.
Вдохнула поглубже, тонко касаясь собственной маной магических камней, которые россыпью спускались по позвоночнику. И они срезонировали с теми, что поддерживали в шатре приятную температуру и мягкий свет над круглым столом. Замигили, словно электричество коротило, а затем и затрещали будто вот-вот рассыпятся в прах.
— Как можно? — тем временем я продолжала давить улыбку. — Наоборот. Столь фамильярное обращение к королеве может себе позволить лишь приближенный к ней человек, так что я принимаю вашу искренность со всей своей.
— Уж не хотите ли вы сорвать мне столь долгожданное чаепитие, Ваше Высочество? — не выдержала Айрис, и я сняла давление маной.
Магические камни затихли, возвращая шатру мягкое свечение и тепло. Я неторопливо двинулась по кругу, заставляя наложниц, рыцарей и слуг неотрывно следить за каждым моим шагом. Напряжение в воздухе можно было резать ножом. А я точно знала, что настал новый раунд битвы за нашу с Клариссой честь.
— Пока здесь его срываете только вы сами, леди Айрис.
Остановилась в каких-то сантиметрах от подола ее платья, едва не наступив. Нависла без зазрений совести, и на мой прямой взгляд она повела плечами и отвела глаза.
— Позвольте… — залепетала она.
— Утомляет. Почему я все еще стою перед вами?
— Ах, прошу прощения, Ваше Высочество! — она мягко сомкнула ладони и сделала такое лицо, будто только сейчас заметила сей конфуз. — Вы не приняли моего приглашения, из-за чего у меня не имелось возможности подготовиться как следует. Я отправила самых сноровистых слуг за дополнительной утварью, прошу, не гневайтесь! Это моя вина!
— Верно, у меня не оставалось времени на формальное письмо с согласием благодаря нерасторопности моей главной служанки. Теперь уже бывшей. Та девка в темнице. — скрестила руки, укладывая веер на сгиб локтя. — И как хозяйка возьми ответственность за слуг на себя. Уступи место своей королеве.
— Ле!…
При очередной попытке назвать меня леди магические камни снова закоротило, и Сильвии пришлось прикусить язык. А вместо нее вдруг заголосила шестая наложница, имени которой я уже и не помнила.
— Леди Айрис была столь великодушна, что прислала в ваш дворец своих личных слуг, Ваше Высочество! Как вы можете допускать такую вопиющую несправедливость к ним?
— Верно, леди прислала — леди в любой момент может их забрать от моей вопиющей несправедливости.
Для нее одного взгляда оказалось достаточно, чтобы остудить пыл. Довольно крепкая леди, что ростом была выше среднего, пошла красными пятнами по бледным щекам. Она нервно откинула с плеча русую косу с мой кулак и плотно сжала тонкие губы.
— Разве могу я обойтись подобным образом с Вашим Высочеством?.. — разулыбалась мне Айрис.
— Вы в своем праве. И самые благородные леди нашей империи не дадут моему изменчивому настроению побеспокоить вас. — я небрежно окинула присутствующих ладонью. — Чего нельзя сказать о текущем моменте, мое терпение на исходе. Леди.
И без мигания магических камней было ясно, что я на пределе. И только одному Бьёрну, что угрозы с моей стороны пустой звук. Блеф чистой воды. Надежда на репутацию Клариссы, и она не подвела. На этот раз. Но я знала, чем дольше буду тянуть, не прибегая к грубой силе, тем чаще станут нападки. Оставалось сделать все, что от меня зависело, чтобы найти более действенные рычаги давления на этот серпентарий, да и не только.
Улыбка Айрис вновь стала ломанной. Она сделала над собой усилие, чтобы встать, а вот я с легкостью опустилась в освобожденное кресло. Да вот с соседством не повезло — по правую руку уже закипала Сильвия, а по левую меня сверлили внимательные алые глаза Ариэллы.
Из-за плеча второй наложницы робко выглядывала пятая, с такими чистыми голубыми глазами, каких я раньше не видела. Ее золотистые кудри были собраны в сложную прическу, что совсем ей не шла. Как и тяжелое платье цвета охры. Оно создавало впечатление болезненности и подчеркивало голубую паутинку вен, что проступала через тонкую кожу.