Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Монгрелова Соната. Прелюдия к циклу
Шрифт:

— Давно я не получал вестей от Ангуса, — маг был явно польщен. — Он ничего не просил мне более передать?

— Нет. Больше ничего, — Аделаида растерянно помотала головой, а магистр внимательно посмотрел в ее глаза.

— Хорошо! — кивнул он наконец. — Но у меня есть что послать моему дорогому другу, — он удалился на минуту и вернулся с прекрасным изогнутым мечом. — Я прошу от моего имени передать этот скромный подарок мастеру Ангусу. Он должен пригодиться в скором времени ему или одному из его учеников, — сказав это, он хитро прищурился, но Аделаида не обратила на его ужимки особого внимания.

Она совершенно не хотела таскать с собой столь ценный предмет, опасаясь, что не сможет донести его до мастера Ангуса в целости и сохранности. Несмотря на это, она лишь любезно приняла меч из рук магистра и покинула гильдию, размышляя о том, что с этим внезапным подарком теперь делать. Потом она вдруг сообразила, что можно отправить его в Аден вместе с платьем через службу гномьей доставки, и была отчаянно рада, когда вернулась на склад и обнаружила, что ее посылку еще не высылали. Теперь она могла захватить его к мастеру Ангусу после всех дел в Адене и Орене на обратном пути.

Аделаида навестила кузницу и заточила свой кристальный кинжал — верный спутник всех времен, подарок Магоса, после положила в сумку пару бутербродов, прихватила магический меч и плащ на случай дождя, посетовала на свой сносный, но от этого не менее жалкий внешний вид и двинулась к северным воротам, где по стойке смирно стоял ее персональный гид Байрон.

— О, леди! Вы отправляетесь в путь? — поднял страж на путницу свои круглые и по-детски наивные глаза.

— Да, я закончила дела в деревне и теперь желаю посмотреть на долину фей, — местность была ей совершенно незнакома, и Аделаида с нетерпением ждала указаний.

— Леди говорит о Зачарованной Долине? — поправил женщину Байрон. — Ну, так выйдя из этих ворот, Вы как раз и попадете на дорогу, которая упрется в холм, внутри которого расположена Зачарованная Долина. Именно этой долине деревня обязана своим существованием, так как именно там в основном добываются важнейшие материалы, — на слове «материалы» страж погрустнел. — Это прискорбно, называть эту волшебную долину местом охоты на единорогов. Они такие прекрасные создания. Говорят, в долине живет и много других удивительных существ. Ах, хоть бы до них никогда не добрались эти варвары, называющие себя благородными охотниками… — он посмотрел на женщину, опасаясь непонимания, но та лишь одобрительно кивнула. — Мне не следует много болтать, — растерялся юноша, — но, понимаете, я родился и вырос здесь. Мальчишкой я бегал по деревне и ее округе, а когда впервые увидел живого единорога, сердце мое от радости готово было выпрыгнуть из груди… Потом уже я увидел единорога, тушу которого несли охотники, и тогда во мне родилось все это презрение к ним… Иной раз я с радостью ловлю браконьеров, ведь на отлов волшебных существ здесь нужна лицензия Гильдии Охотников, Вы знали? — Байрон посмотрел на Аделаиду, но та лишь растерянно покачала головой. — А лицензированных охотников из Гильдии уже не мне судить… — охранник задумался на секунду и, встряхнув кучерявой головой в шлеме-колпаке, снова обратился к путнице с объяснениями. — В общем, — продолжил он, — вход в долину выглядит как водопад, но это такая уловка: пройдете сквозь него и там можете наслаждаться местными чудесами.

Двое сердечно пожелали друг другу удачи, и Аделаида двинулась по извилистой дороге, пролегающей меж двух высоченных холмов. Холмы сменялись рощами, равнинами и переходили местами в поросшие кустарниками ущелья, и вот наконец перед путешественницей вырос огромный, размером с приличную гору, холм. Внезапно навстречу вылетела крошечная фея — в платье из лепестков, с прозрачными изумрудными крылышками — и зажужжала прямо ей в лицо.

— Вы приближаетесь к месту обители Беруна, посланника Ее Величества Королевы Фей Тиминиэль. Чтобы пройти в зачарованный лес, предоставьте свою лицензию охотника, — выпалила она, как по нотам.

— Я пришла в долину не для охоты, — объяснила Аделаида. — Я хочу просто посмотреть на чудесных созданий, живущих здесь.

— А вы представьте: к вам в Темный Лес начнут водить посетителей, а вас показывать, как экспонаты… — вспылила фея, но тут же словно опомнилась. — Ах, я такая болтушка… простите… Я спрошу у Беруна, можно ли пустить посетителя без лицензии.

Фея скрылась в роще и вылетела через минуту.

— Да, да… — затараторила она вновь. — Согласно соглашению между правителями Адена и руководством долины Вам разрешается посетить эти земли без лицензии при условии, что ни одно создание не будет Вами потревожено, а тем более убито. При нарушении этого условия Берун обязуется сдать вас властям Деревни Охотников как браконьера. Вы также понесете наказание от Ее Королевского Величества по ее усмотрению, в зависимости от тяжести Вашего преступления. Да, и это касается как существ живых, так и духов, и деревьев, вне зависимости от степени их агрессивности. Самозащита с элементами насилия также запрещена! — фея довольно посмотрела на обескураженную путницу и добавила: — Приятного времяпровождения!

Аделаида стояла, глядя на маленькое крылатое существо, что порхало перед ее глазами, и боялась дохнуть. Алойвию сразу же было решено оставить у входа в долину, после чего путешественница, уверенная в том, что уж сама она как-нибудь удержится от уничтожения прекрасных созданий, направилась дальше по тропе. За очередным поворотом дорога уходила в низину — расщелину между холмами, и то тут, то там начали появляться сначала диковинные растения, похожие на кораллы, а потом и бестелесные, прозрачные, еле различимые силуэты духов стихий. Та, что помедленнее и поспокойнее, — дух воды, а шустренькая — воздуха.

Хотя многие обитатели Элмордена считали, что раса фей была полностью истреблена еще во времена правления императора Калхиона более века назад, на самом деле некоторым ее представителям все же удалось выжить, скрываясь в уединенной долине, куда редко наведывались охотники, и лишь с прилегающих к Орену земель. Во времена первых императоров даже существовала мода делать сувениры и амулеты из мертвых фей. Эта причуда аристократии достигла таких размахов, что практически все эти безобидные волшебные создания были уничтожены. Тогда король фей привел выживших своих подданных в окруженную холмами безлюдную местность, известную теперь как Зачарованная Долина, где они мирно жили, не тревожимые внешним миром, пока в эти места не пришли охотники за уже новыми трофеями: камнями жизни, придающими особые свойства оружию, шкурами единорогов, из которых шилась превосходная броня, их же рогами и другими удивительными вещами. Боясь быть замеченными людьми, волшебные создания долины не отваживались выходить за границы своего места обитания, но в силу договора все же страдали, хоть не все, но отдельные сущности.

По каньону были разбросаны растущие прямо из скал энергетические кристаллы. Феи и духи испокон веку питались их энергиями, так как грубая физическая пища была им чужда. Осматривая красоты края, Аделаида преодолела пелену водопада, скрывающего долину внутри цепи холмов, и попала в волшебный мир. Осторожно она ступала по камням по щиколотку в ледяной воде текущей по низине речушки, наслаждаясь ее мирным журчанием. Склоны ущелья, окружавшие путницу, были покрыты сплошным ковром из диковинных растений и невысоких кустарников с изумрудно-золотистой листвой, а сама долина представляла собой лабиринт из просторных ходов внутри холмистого ущелья. Путешественница лишь немного не успела достигнуть максимальной точки блаженства и покоя, потому что без всякого предупреждения из куста выскочила и наставила на нее острие своего деревянного копья лохматая фигура незнакомого Аделаиде гуманоида. Голову его украшали два закругленных рога, а сзади неистово из стороны в сторону ходил толстый, заплетенный наподобие косы хвост. Аделаида с трудом уклонилась от внезапной атаки враждебно настроенного существа, не имея никакой возможности нанести ответный удар. Пробежав назад до самого водопада, она кое-как сбила с толку атаковавшего ее гуманоида, и далее незваная гостья долины стала вести себя менее беспечно и более осмотрительно.

Чтобы не заблудиться в лабиринтах ущелья, Аделаида решила двигаться по ходу движения солнца. Речная дорога вела на вершину холма, и путница решила подняться, чтобы осмотреть долину сверху. На полпути к вершине, помимо мелодичных звуков кристаллов и журчащей на дне ущелья воды, Аделаида внезапно различила странный топот. И чем ближе была вершина, тем топот становился громче и напористее, а когда путница добралась до самого верха, то в нескольких шагах от себя, к своему изумлению, она заметила дерево, но не обычное дерево, а ходячее, живое древо, чуть поменьше того, что она видела в лагере Кристины, когда навещала лес темных эльфов. А потом она заметила еще одно подобное живое дерево, и еще, и, присмотревшись, увидела, что многие деревья перемещались по лесу на могучих ногах-стволах, и их шаги наполняли долину устрашающими раскатами. Аделаида решила обойти их стороной, не зная, воспримут ли они появление незнакомки равнодушно, как духи, или воинственно, как рогатые гуманоиды.

Пройдя одну из полян, располагающуюся на верхнем ярусе долины, Аделаида заметила мостик, а подбежав к нему, изумилась, так как он был сплетен из гигантских листьев и лиан. Несмотря на кажущуюся ненадежность, мост выдержал путешественницу, а с него открылся просто потрясающий, захватывающий дух вид на низины с водопадами, кристаллами, бесцельно блуждающими духами, и вдалеке у небольшого озера Аделаида даже заметила одиноко пасущегося единорога. Не переставая изумляться, она забралась на ближайший пригорок. Холм в каждой из четырех сторон, куда ни глянь, был изрезан каньонами с перекинутыми через них зелеными мостками, по лугам и лесам бродили древни и паслись целые стада белоснежных единорогов. Вся долина была усыпана грибовидными деревьями и утопала в зарослях растений, которые, словно кружево, оплетали окружающую территорию своими витиеватыми узорами разных цветов: голубого, розового, золотистого.

Поделиться с друзьями: