Мой лорд - монстр
Шрифт:
Короткий обмен приветствиями закончился. Высокая резная дверь распахнулась, и из церкви сразу повеяло прохладой. Первыми вошли встречающие, но они сразу свернули, чтобы занять свои места в зале, а прямо по проходу между скамьями с высокими спинками пошли мы с лордом Чарльзом и свидетели: Саманта и мужчина, что стоял рядом с дядей Бернардом.
Клейтон уже стоял у алтаря. Качнулся навстречу и поймал мой взгляд, хотя и не должен был видеть глаза сквозь вышитую вуаль.
Мы шли медленно. Надеюсь, со стороны это выглядело торжественным шествием, но я никак не могла проникнуться значимостью момента. В голове ошалевшими мухами бились совершенно панические мысли: что я сейчас упаду, наступив на свой же подол, что Клэйтон бросит меня у алтаря, а папа вернёт в пансионат, что священник откажется венчать нас, что…
Если бы не взгляд теплых карих глаз, не отпускавший меня, я бы боялась ещё больше, но чем ближе подходила к будущему мужу, тем твёрже становился мой шаг.
— Отдаю дочь мою — леди Валери Рустье в дом ее мужа лорда Клэйтона Борнэ, — громко произнес папа положенную фразу.
— Принимаю дочь твою в свой дом, — немедленно отозвался Клэйтон и взял мои ладони в свои. Мы стояли друг напротив друга, и каждый словно что-то искал в глазах другого.
— Властью, данной мне, как наместнику господа Бога на земле, объявляю вас мужем и женой, — услышала я слова священника и обомлела. Казалась, прошло всего мгновение с тех пор, как папа подвёл меня к Клэйтону, а церемония практически окончена. Я пропустила длинные наставления святого отца и даже согласия, которые мы оба дали, раз нас объявили супругами. Я просто утонула в глазах Клэйтона, в обещании тепла, заботы, дружбы и чего-то большего. Того, что уже проросло в моем сердце, хотя я и пыталась затоптать ростки.
— Можете поцеловать жену, — закончил священник, и Клэйтон немедленно откинул вуаль с моего лица. Склонился, прижимаясь горячими твердыми губами. Наверное, слишком сильно, потому что краешек зуба болезненно царапнул мою губу. Клэйтон сразу отстранился, почти отпрянул, а я едва не вскрикнула, потому что в карих глазах мужа плескался багрянец. Он моргнул. Несколько секунд постоял с закрытыми глазами, а когда открыл, красный отсвет бесследно исчез.
"Показалось!", — подумала я, стараясь унять дрожь. Облизнула мгновенно пересохшие губы и ощутила металлический привкус крови на языке.
Отрывок из мыслесообщения:
Захарий: Большие деньги, Томас. Очень большие. Я хочу быть уверен, что этот человек справится.
Томас: Справится, Зак. За него поручились нужные люди. Я им доверяю.
Захарий: Смотри, Том. И помни, что на кону.
Томас: На кону все, брат. Я помню.
Глава шестая
— Клэйтон очень много про вас рассказывал, лорд Джейсон, — обратилась я к свидетелю своего мужа. Он сидел напротив Клэйтона и первую часть пути они негромко переговаривались, а я пыталась осознать перемены в моей жизни.
Позади осталось пышное празднование, выдержанные наставления папы, скупая слезинка мамы и долгое прощание с Самантой.
Мы ушли в разгар праздника. Саманта помогла мне переодеться в одной из гостевых спален в доме Клэйтона, и, избавившись от тяжёлого платья, я чуть не всхлипнула от облегчения.
— Все равно не могу понять, почему вы не останетесь на ночь здесь, — в который раз проворчала сестра, помогая застёгивать пуговицы на блузке.
— Клэйтон сказал, что его другу нужно вернуться в академию. Как можно скорее.
— Ну и ехал бы, — пожала плечами Саманта, — вы здесь при чем?
— Нам по пути. Джейсон сможет проехать с нами половину дороги. Им нужно поговорить.
— Они не виделись всего месяц. О чем им разговаривать?
Я вздохнула. Собственно, Саманта озвучивала то, о чем думала я сама. За окном было темно. Ехать всю ночь в карете — это сущее испытание для ягодиц и спины. А я устала так, что гостевая спальня, в которой мы переодевались, показалась невероятно уютной, а кровать — божественно мягкой.
Но я только что вышла замуж, а значит, спать мне бы точно не дали… И осознание этого момента заставило согласиться сразу, стоило Клэйтону попросить меня оказать услугу его другу.
В дверь постучали.
— Все готово к дороге, леди Борнэ, — раздался почтительный мужской голос, — мы ожидаем вас внизу.
— Леди Борнэ, — пробормотала я. — Это так странно звучит. Непривычно.
Саманта молчала, глядя на меня так, словно только сейчас поняла, что мы расстаёмся. Надолго.
— Эй, Сэмми, — ласково позвала я. — Я не умираю, только уезжаю.
Сестра вздрогнула, стряхивая с себя оцепенение, отвела глаза, в которых уже блестели слезы.
— Я свяжусь с тобой вечером, из кареты, — пообещала, обнимая ее.
Сестра прижалась ко мне, обнимая в ответ с неожиданной для ее хрупкой фигуры силой. Мы простояли так довольно долго. Настолько, что за нами снова отправили обладателя почтительного голоса.
— Леди Борнэ? — спросил он. — У вас все хорошо?
— Да, я выхожу, — откликнулась я, все ещё не отпуская сестру. Потом тяжело вздохнула и отстранилась. Мы одинаковым жестом смахнули слезы с глаз и отвернулись.
— Твоя сумочка, — Саманта сунула мне в руки подготовленный Нэсси ридикюль, — украшения я положила в шкатулку.
— Пенал? — спросила я про главное свое сокровище.
— Тоже там. Не беспокойся, — грустно улыбнулась сестра и первой открыла дверь.
С тех пор прошло три часа, а я словно все ещё чувствую ее горячие ладошки на моей спине и слезы, обжигающие щеки. Или это мои слезы? Я украдкой стерла непрошенную влагу.
— Могу сказать тоже самое, — улыбнулся друг Клэйтона, но глаза его остались такими же внимательными и холодными, — Клэй все семь лет неустанно повторял, какая чудесная невеста его ждёт. Я завидовал.
— Ты все ещё можешь… — начал было Клэйтон, но друг остановил его невеселой улыбкой.
— Уже не могу, — очень серьезно сказал он.
— Дьявол, — выругался Клэйтон. — Ты уже прошел обряд?
Взгляд холодных серых глаз метнулся ко мне, и оба мужчины замолчали. Мне стало неуютно от этой напряженной многозначительной тишины. Словно разговор продолжился, неслышимый только для меня. Я даже бросила быстрый взгляд на руки своих спутников, но никто из них не прикасался к мыслекамню.
— Я поговорю с сестрой, — тихо сообщила я, и Клэйтон отстраненно кивнул.
Камень Саманты был вторым в пенале. Я нашла его на ощупь и сжала, согревая теплом руки и мысленно зовя сестру. Она откликнулась сразу.
— "Как ты, Лери?"
— "Все хорошо. Сиденья мягкие и широкие", — я постаралась добавить в "голос" бодрости. — "Спать пока не хочется, но, если захочу, отправлю мужа на диван к другу и смогу даже лечь. Как вы?"
— "Мы только вернулись с праздника. Никто и не подумал расходиться после вашего ухода. Каролина, кажется, нашла себе новую жертву."