Мой Призрак
Шрифт:
— Ты, Маттео. Каждым решением, которое принимал с того дня, как встретил ее.
Смотрю через бар на Валентину, желая взглянуть на нее так, как описывал Энцо, но быстро отворачиваюсь.
Он прав.
Я цепляюсь за то, что, как мы знали с самого начала, не имеет будущего. Так больше не может продолжаться. Пора что-то менять.
— Организуй встречу с Марчезани на следующей неделе, — приказываю я.
ГЛАВА 41
Валентина
Уже в третий раз за сегодня звонок Авроре сразу же переадресовывается на голосовую почту. И это совсем не похоже на нее. Обычно она всегда перезванивает или отправляет сообщение, что занята.
Тревога гложет меня изнутри. Не хочу думать о том, что мы дружили только из-за совместной работы в Firenze, и теперь, когда я уволилась, мы больше не увидимся. Прошло всего три дня с моей последней смены, и с тех пор я о ней не слышала.
Снова хватаю телефон, и, набирая номер главного VIP-зала, опускаюсь на диван.
— Слушаю? — отвечает Стефано.
— Стефано, это Ва... Мелоди, — хлопаю себя ладонью по лбу. Видимо, трех дней вдали от клуба достаточно, чтобы почти сразу же раскрыть свое прикрытие.
— А, как раз та, которому я собирался звонить, — говорит он, удивляя меня.
— Почему? — спрашиваю, накручивая прядь волос на палец.
— Капри уже три смены не выходит на работу. Мне срочно нужен человек в бар, я не могу работать третью ночь один. Знаю, ты уволилась, но, может, подменишь ее?
Резко встаю.
— Она просто не пришла? Не позвонила предупредить, что заболела?
— Кто? Капри? Нет, но танцовщицы ветрены. Без обид, — добавляет он, спохватившись.
— Она так раньше делала?
— Ну... нет, — медленно отвечает он, похоже, уловив явное беспокойство в моем голосе. — Но когда она не пришла после твоего ухода, я решил, что она не хочет работать здесь без тебя.
— Значит, последние три дня ты не видел ее и ничего о ней не слышал?
— Нет.
— И тебя это не насторожило? — спрашиваю, повышая голос. — Не подумал забить тревогу?
— Из-за пропавшей стриптизерши? Вряд ли.
Бросаю трубку и тут же звоню Маттео. В ушах звенит так громко, что я едва слышу его ответ.
— Cara, — отвечает он с улыбкой в голосе.
— Аврора пропала, — почти кричу я.
Тишина.
— Кто такая Аврора?
— Аврора. Капри. Аврора... — подавляю всхлип. — Аврора — это Капри. Она... она...
Сердце колотится так сильно, что кровь бьет в голову. Перед глазами все плывет, руки становятся липкими. Все это слишком знакомо, как будто заново переживаешь события двухлетней давности.
— Дыши, — приказывает Маттео. Даже сквозь пелену панической атаки слышу, как он встревожен. — Дыши, Лени. Вдыхай через нос, выдыхай через рот.
— Она...
— Пока ничего не говори. Просто дыши вместе со мной, cara. Пожалуйста.
Делаю так, как он велит, цепляясь за успокаивающие нотки его голоса, как за спасательный круг.
Вдох. Выдох. Вдох. Выдох. Вдох. Выдох.
Это не голос в голове — это он приказывает мне дышать. Постепенно сердце начинает успокаиваться, а чернота, застилающая зрение, — отступать.
— Хорошая девочка, — мягко хвалит Маттео, вызывая в моем теле совершенно иную физическую реакцию. — Ненавижу находиться вдали от тебя, когда с тобой такое случается.
Он был рядом во время двух других панических атак, которые я пережила с момента появления в Firenze, но последние несколько дней мы почти не виделись. Теперь, будучи Доном, он слишком занят.
— Расскажи мне об Авроре.
— Ты знаешь ее как Капри. Ее настоящее имя Аврора. Она пропала, Маттео. Никто на работе ее не видел, и она не отвечает на звонки с моей последней смены в клубе. Знаю, ты, наверное, думаешь, что я слишком остро реагирую...
— Вовсе нет, — отвечает он. — Подожди секунду, Лени, — слышу, как он поднимает трубку стационарного телефона и набирает номер. — Энцо. Проверь записи с камер за последние семьдесят два часа. Ищем любое появление Капри. Да, танцовщица. Спасибо, кузен, — он вешает трубку и возвращается к нашему разговору. — Записи стираются через три дня, так что осталось мало времени, но посмотрим, что удастся найти.
— Знаю, что с ней что-то случилось, Маттео. Я это чувствую, — подавляю очередной всхлип. — Точь-в-точь как в прошлый раз.
— Теперь у нас больше информации. Мы найдем ее, — уверяет он. — Если Аврору похитили, это сделал кто-то из своих. Сообщник Рокко.
— Гвидо, — выдыхаю я.
Чувствую, как он замирает на другом конце провода.
— А что с ним?
— Он бил ее, — говорю я.
— Он... что? — спрашивает Маттео опасно тихим голосом.
— Раньше он бил ее. Но с тех пор, как я устроилась, он не трогал ее, потому что я была рядом, — подношу руку ко рту. — Помнишь, в первую неделю у меня были синяки на шее?
Воспоминания кажутся такими давними, будто это произошло в другой жизни.
— Да, — угрожающе рычит он.
— Это сделала не Арабелла, а Гвидо.
— Что? Почему ты, блядь, не ска...
— Он также угрожал мне, — продолжаю я, — сказал, что есть вещи хуже смерти. Особо отметил, что есть «худшие места, куда он может меня отправить», и думаю, он был сутенером некоторых танцовщиц. Я совсем забыла об этом, вспомнила только сейчас. Как думаешь, он имел в виду Femina Fortis?
— Ты должна была сказать мне, что он прикасался к тебе, — рычит Маттео. — Если бы знал, я бы отправил его на экспрессе на встречу с гребаным создателем.
Я напрягаюсь.
— Ты прав, это моя вина.
— Нет, это его вина. В этой ситуации жертва ты, как и Аврора. Подожди, — добавляет он. — Говори, Энцо. Лени тоже на связи.
— На записи видно, как Капри волокут через черный ход. Это было три ночи назад.
— Гвидо? — спрашивает Маттео.
— И Амадео. Двое мужчин, чтобы справиться с девушкой ростом едва ли выше пяти футов, — с отвращением выплевывает он.
Маттео громко ругается, матеря их.
— Нам нужно немедленно ехать в Femina Fortis, — настаиваю я. — Мы не можем больше ждать. Она уже пробыла там три дня, я даже не могу представить, через что она сейчас проходит.