Наша мачеха – злодейка, или Развод с драконом
Шрифт:
— Но я хочу помочь! — возмущённо всплеснула руками злодейка.
— Хочешь помочь? Отлично, — у меня в голове мгновенно созрел гениальный план. — Хватай Фенрикса, ящики с нашими зубастыми тыквами-кабачками и дуй в столицу. У нас бизнес простаивает. Будете продавать урожай столичным лордам. Двадцать процентов от прибыли — ваши.
Глаза Гардеи вспыхнули алчным огнём. Двадцать процентов от прибыли — это вам не в склепе сидеть. На них и дом можно заново отстроить! И гастарбайтеров обратно приманить…
— Фенрикс! — властно рявкнула она. — Хватай ящики! Мы едем делать бизнес!
Колдун, не смея возразить, засеменил к выходу. Через пять минут оба исчезли, и в доме стало значительно тише. Ну, если не считать храпа русалки в углу, которая, кажется, решила перезимовать в теле водяного.
Я вздохнула и вернулась к кровати Митра. В этот момент дверь снова распахнулась, и вошёл Рейгар, неся огромный шар снега, как для снеговика.
— Снег заказывали, доктор? — весело протянул он.
Я посмотрела на него, на детей, на этот сумасшедший дом и улыбнулась в ответ. Ну что ж, лазарет особого назначения продолжает свою работу. Магический мир, держись! Баба Ава выходит на тропу войны с вирусами, и у неё в арсенале не только малина, но и триста двадцать пять проверенных временем методов поднять иммунитет.
P.S.
Столица встретила Гардею и Фенрикса так, как обычно встречает провинциальных родственников богатая тётка: шумом, грязью и полным отсутствием интереса. Но Гардея, в чьих жилах текла гремучая смесь злодейских амбиций и коммерческой жилки, сдаваться не собиралась.
Фенрикс, навьюченный ящиками с «кабачками-убийцами», понуро плёлся следом за супругой, периодически вздрагивая, когда очередной овощ пытался прикусить его за ухо через щель в досках.
— Выше голову, старый ты пень! — шипела Гардея, поправляя шаль и принимая вид оскорблённой аристократки в изгнании. — Мы не просто торговцы, мы — дистрибьюторы инновационных систем безопасности!
Они остановились на главной площади, аккурат напротив особняка лорда Кроули, известного своей паранойей и тем, что он менял охрану чаще, чем перчатки, потому что держал самый большой в столице ломбард.
— Почтеннейший! — Гардея преградила путь тучному дворецкому, выходившему из ворот. — Вам не надоело, что ваши стражники спят на посту и воруют эль из подвалов?
Дворецкий брезгливо окинул взглядом странную парочку.
— У лорда лучшая охрана в королевстве. Прочь с дороги, пока не позвал псов.
— Псов? — Гардея ехидно расхохоталась. — Ваши псы — это просто меховые коврики по сравнению с тем, что предлагаем мы. Фенрикс, открывай товар!
Колдун с опаской откинул крышку верхнего ящика. Из сена медленно показалась ярко-оранжевая тыквенная морда. Она потянулась, широко зевнула, демонстрируя три ряда острых, как бритва, зубов, и издала звук, нечто среднее между рычанием волкодава и скрипом несмазанных качелей. Дворецкий побледнел и икнул.
— Э-это что… овощ?
— Это модель «Цербер-2026», — авторитетно заявила Гардея. — Не требует жалованья, не пьёт, не спит и обладает встроенным детектором на воров. Если кто-то попытается перелезть через забор, сразу устроит ему радикальный пилинг филейных частей. Хотите тест-драйв? Фенрикс, подставь палец!
— Но почему мой?! — истерично взвизгнул колдун.
— Ладно, обойдёмся без жертв, — Гардея выхватила из рук прохожего чёрствую булку и бросила её в сторону ящика.
Тыкво-зверь сработал молниеносно. В воздухе лязгнуло, и булка исчезла в недрах овоща, оставив после себя лишь горстку крошек. Послышалось довольное урчание сытого тигра. Дворецкий заворожённо смотрел на «охранника». В его голове явно происходил сложный процесс подсчёта экономии на собачьем корме.
— Сколько? — жадно выдохнул он.
Гардея выдержала паузу, которую сама Аврора оценила бы как мхатовскую.
— Пять золотых за штуку. И это только потому, что у нас сегодня акция «Три по цене одного». Обычно каждый тыкво-монстр стоит пятнашку!
Вокруг начала собираться толпа, люди заинтересованно косились на «урожай» и перешёптывались.
— Я беру десять! — махая руками, закричал дворецкий. — Нет, двенадцать! Поставьте их вдоль всей живой изгороди!
Фенрикс, услышав сумму, едва не выронил остальные ящики. Пять золотых за тыкву, которую они утром едва не выбросили в навозную кучу? Мир определённо сошёл с ума, но ему это начинало нравиться.
— И помните, — добавила Гардея, упаковывая золото в кошель, — поливать только раз в неделю и ни в коем случае не подпускать к ним гостей-колдунов. У наших «зверо-тыкв» генетическая непереносимость.
К вечеру слух о «зубастой рассаде» разнёсся по всей столице. К Гардее выстроилась очередь из баронов, маркизов и одного подозрительного типа, который интересовался, можно ли научить тыкву кусать только бывших жён. Гардея, пересчитывая прибыль, довольно щурилась на закатное солнце.
— Знаешь, Фенрикс, — промурлыкала она, — Ава была права. Честный бизнес — это гораздо веселее, чем захват мира.
В этот момент в окно влетела пичуга, и на стол упала драная бумага, где корявым почерком было написано:
«Внимание! Обнаружена незаконная торговля биологическим оружием. Штраф…»
Гардея, не дочитав послание Оракула, смяла обрывок и бросила в камин.
— Ой, да иди ты в баню, — процитировала она бабу Аву и потащила мужа в дамскую лавку — выбирать себе новую шляпку с перьями.
Глава 44
Новый уровень и призрак развода
В лазарете тем временем наступил тот самый критический момент, который в медицине называется «выздоровлением», а в педагогике — «спасайся кто может».
Температура у мальчишек упала так же резко, как акции Оракула на бирже мироздания. И если ещё утром мальчики напоминали увядшие кабачки (не путать с нашими боевыми!), то к полднику в них проснулся энтузиазм стада бизонов, запертых в посудной лавке.
— Ма-а-ам! — Горр свесился с кровати вниз головой, демонстрируя подозрительно бодрый румянец. — Раз я больше не умираю, мне полагается двойная порция мороженого как моральный ущерб? Дарр сказал, что пока я спал, он видел, как ты целовала папу, и это травмировало его нежную психику! Ему тоже надо три порции!
Зажав в зубах чистый градусник и пытаясь одновременно перестелить постель Митру, я выразительно промычала что-то неопределённое. (В переводе с «медицинского» это означало: «Ещё одно слово про поцелуи, и вместо мороженого будет клизма с ромашкой»).
— Ава, радость моя, дети пошли на поправку, им действительно требуется поощрение, — в комнату бочком просочился Рейгар. — Ну или взятка… за молчание.
Вид у генерала был слегка потрёпанный. Похоже, попытка добыть льда из моего треснутого (стараниями демона Пустоты) хранилища стоила ему пары клоков рыжих волос и остатков самообладания.