Наша мачеха – злодейка, или Развод с драконом
Шрифт:
— Берегись! — услышала крик Рейгара.
Меня подкинуло вверх, и я едва не ударилась головой о потолок, а потом шлёпнулась на пышный филей, едва не задавив при этом Сарга. Зверёк чудом избежал участи коврика, героически вылетев в окно. Следом высунулась я и крикнула:
— Стой!
Карета мгновенно замерла, а вот дверца скрипнула и, не выдержав, вывалилась наружу. Я с ней. Упав на четвереньки, услышала нежный голос супруга:
— Ах, какой шикарный вид!
Проворчала:
— Да он издевается.
Пока поднималась на ноги, подумалось:
«Может, Рейгар устроил всё это нарочно?»
Отмела эту мысль, ведь мужчина под проклятием. Вдруг со стороны кустов, напротив которых мы остановились, послышалась возня, а потом шепотки:
— Что за страшилище? То есть… Ма-ма!
И ко мне в темноте кинулись три тоненькие фигурки. Когда меня облепила малышня, я обрадовалась и обняла их в ответ. И неважно, что хитрые мальчишки лишь изображали счастье, чтобы испачкаться об меня и скрыть пятна сажи. Главное, что дети в порядке!
На землю спрыгнул их отец и строго спросил:
— Где помощь, за которой я вас послал?
— Мы никого не нашли, — захныкали старшие мальчики.
— Неужели в том доме никто не живёт?
Рейгар махнул по направлению дороги. Мальчики проследили за его рукой, и Митр невинно хлопнул ресницами:
— В каком доме, папа?
Я прищурилась, пристально всматриваясь в темноту ночи. Не так давно дом соседей был ясно виден, а сейчас всё, что я уловила, тонкая струйка дыма.
P.S.
Из огромной воронки в земле вылезла худая лысая женщина в дымящемся кринолине. Без сил упала на землю и яростно прошипела:
— Только попадитесь мне, крысёныши!
Глава 11
Сладкое перемирие
Мне и до этого знакомиться с соседями не очень-то хотелось, а после случившегося пропали даже зачатки желания посетить соседнее поместье. Не верилось, что рядом с противным колдуном жили милые и добродушные люди.
А если вспомнить магические ловушки, которыми заботливо окружал себя Фенрикс, то логично было предположить, что в исчезнувшем доме обитал ещё кто-нибудь из пресловутых вершителей зла.
В общем, стоило надрать уши дракону за то, что отправил туда своих малолетних сыновей. А не сделала я этого лишь потому, что мальчишки сами по себе тот ещё магический спецназ. Хорошо, что дом Фенрикса уцелел!
Кстати, о доме.
— Детям пора спать, — заявила я и, тяжело вздохнув, повела мальчиков к карете. Помогая детям забраться внутрь, проворчала: — Надеюсь, у нас есть, где помыться.
Потом влезла сама и выставила ладонь, не давай влететь скунсофею:
— А ты немного прогуляйся.
— Зачем? — растерялся зверёк.
Я взглядом указала на тонкую струйку дыма вдали:
— Чтобы понимать, насколько свежий здесь воздух.
— Слушаюсь, — поник он и неохотно полетел в сторону соседского поместья.
Я же крикнула мужу:
— Поехали! И осторожнее на кочках. Не мешок с картошкой везёшь!
Надо признать, что по дороге к дому ни разу даже не качнуло. То ли дорога стала ровнее, то ли Рейгар действительно нарочно вёл настолько ужасно, что меня болтало в карете, как шарик в погремушке.
«Подозрительно!» — разглядывая обманчиво смирных мальчиков, прищурилась я.
Памятуя о том, что яблочки от яблони далеко не откатываются, стоило держать ухо востро и с папой этих драконят, даже несмотря на то, что мужчина под воздействием проклятия. Возможно, он каким-то образом мог сопротивляться магии.
А у меня был план.
Первое — отмыть детей, покормить и уложить спать.
Второе — серьёзно поговорить с их взрывоопасным папашей.
Когда мы добрались до дома, я оставила карету и лошадь на Рейгара, а сама повела мальчиков исполнять первый пункт своего плана.
Когда мы переступили порог, Дарр изумлённо воскликнул:
— Рвань драконья!
Горд дёрнул его за ухо и, опасливо покосившись на меня, ехидно добавил:
— В смысле, глазам не верю…
— А что здесь произошло? — с любопытством энтомолога, который обнаружил муху, способную плести паутину, поинтересовался Митр.
— Ничего особенного, — мягко ответила я и пожала плечами: — Обыкновенная приборка.
Поняла, что слово «обыкновенная» не очень подходит, и поправилась в стиле мальчиков:
— В смысле, генеральная! — И поманила пальцем стулья: — Кис-кис!
Когда те прискакали к нам, дети прижались друг к другу и хором выкрикнули:
— Мы больше не будем!
— Чего не будете? — остановив стулья жестом, уточнила я.
— Ничего не будем, — торопливо пояснил Митр.
— Ни пирогов с яблоками, ни сладкого морса из ягод? — хитро прищурилась я.
Дети тут же заинтересованно подались ко мне:
— Сладкого?..
Обменялись голодными взглядами и послушно оседлали стулья. Ощутив себя полководцем, я взмахнула рукой и приказала:
— А теперь рысью в ванну!
Ванной комнаты в доме не было, зато обнаружилась замечательная купальня с просторным бассейном, куда дети с превеликим удовольствием по очереди занырнули. Я закатала рукава и принялась отмывать всех по очереди.
Закутала в полотенца и на стульях отконвоировала в столовую.
Когда дети наелись, таким же образом отправила спать.
— Леди, — позвал Митр, когда я собиралась уходить. — Разве вы не будете нас привязывать к кроватям?
— Не сегодня, — я хитро подмигнула мальчику.
— И даже кляпы не вставите? — несказанно удивился Дарр.
— Кляпы исключительно по письменному заявлению, — серьёзно ответила я.
Оставив их в недоумении, вышла и закрыла за собой дверь.
— А теперь поговорим с вашим папой. — Вспомнив про верёвку и кляп, не сдержала ехидной усмешки: — Надеюсь, обойдётся без ролевых игр!
Глава 12
Истинно-женское коварство
Когда я спустилась в столовую, Рейгар уже сидел за столом и с аппетитом уминал всё, до чего дотягивался. Судя по всему, моя стряпня дракону понравилась. Я подошла и, присев напротив мужчины, с улыбкой наблюдала за ним.