Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Наследник дона мафии
Шрифт:

Девушка не двигается, пульса ожидаемо нет. Что-то изнутри толкает, и я протягиваю руку к сумке. Паспорт лежит в самом верху.

Роберта Ланге. Двадцать один год, уроженка Германии. На фото очень миленькая блондинка. Берта. Роберта…

Это лучше чем «моя» Тереза двадцати шести лет. И это настоящий документ, который никак не связан с Азиз-беем. Даже Аверин не докопается…

Руки трясутся, когда приношу из машины «свою» Терезу без фото. Бросаю в догорающую машину.

Паспорт Роберты забираю себе, сумку тоже. Подхожу к Роберте, это уже становится ритуалом.

Прости, — говорю по-немецки. — Прости меня, пожалуйста…

Заползаю обратно в машину, вытираю о толстовку руки. Складываю в сумку деньги и футляр.

Теперь я Роберта. Берта.

* * *

По трассе еду медленно, прижимаясь к обочине. Ориентир — дым на горизонте — становится все ближе.

Верчу головой по сторонам, высматривая подходящее место. И когда вижу поворот, а перед ним дорожный знак, съезжаю в сторону леса.

Я не могу оставить при себе подарок Феликса. Фамильные драгоценности Ди Стефано слишком легко опознать, и по ним вычислить меня раз плюнуть.

От дорожного знака провожу воображаемую линию, которая упирается прямо в дерево с вывороченными корнями. В багажнике нахожу складывающуюся саперную лопатку и начинаю рыть яму между корнями дерева.

Рою неглубоко, глубоко и не получится.

Футляр заворачиваю в пакет, который тоже валялся в багажнике. Засыпаю землей, сверху бросаю сухие ветки, листья. Притаскиваю камень.

Отхожу в сторону и еще раз мысленно провожу линию от знака до камня.

Поехала.

* * *

Когда подъезжаю к Гюверджинлику, дым уже затягивает небо.

Бросаю внедорожник у обочины. Просто глушу двигатель, выхожу и захлопываю дверь. Дальше иду пешком.

Здесь то, на что я рассчитывала — толпы людей, паника. Готовится эвакуация, люди бегут с вещами, с детьми, кого-то несут на носилках.

Группы мужчин и женщин в жилетах суетятся, кричат, размахивают руками. Наверное, это волонтеры. Повсюду белеют палатки с надписями на турецком и флагами. Эвакуационные пункты, наверное.

Смешиваюсь с толпой. Никто на меня не обращает внимания.

Меня подхватывают вместе с остальными. Я не сопротивляюсь. Что-то спрашивают — имя, откуда я, где мои документы.

Смотрю сквозь, делаю вид, что не понимаю. Кто-то говорит по-турецки: «Наверное, она в шоке». Записывают.

— Как ваше имя? — спрашивают меня еще раз на английском языке.

— Роберта, — отвечаю глухо. — Роберта Ланге.

Женщина в жилете записывает, мягко берет за локоть, уводит к зданию с надписью на турецком. Там меня усаживают на скамью, дают воды. Больше не задают никаких вопросов, не просят показать документы.

Здесь для всех я лишь еще одна пострадавшая. Как и сотни других.

И я не знаю, я засыпаю или теряю сознание.

Глава 31

Милана

— Как бы нам ее сбагрить побыстрее? — один из полицейских вытирает потный лоб. — Господину начальнику уже из немецкого консульства звонили. Намекали, что если мы не поторопимся, ее реабилитацию вычтут из нашей зарплаты.

У него на бейджике написано «Мурат Топрак», но я делаю вид, что даже имя прочитать не способна. Упорно обращаюсь «уважаемый бей», чем немало вывожу из равновесия обоих мужчин.

О том, что я за время, которое нахожусь здесь, научилась немного понимать турецкий язык, они не догадываются. Ко всему прочему я успешно демонстрирую частичную потерю памяти.

Я не слишком верила, что из этой затеи что-то получится, но пока у окружающих особых сомнений ничего не вызывает.

И тут мне помогла сама Роберта.

Трудно поверить, но после всего непроходимого кошмара, который происходил со мной в последние дни, с Робертой мне внезапно повезло.

И очень сильно.

Я не знаю точно, зачем она приехала в Турцию. И теперь вряд ли когда-то узнаю, но ее целью определенно был не туризм.

Возможно, ее связывали какие-то отношения с мужчиной, который был за рулем. А может, она планировала найти себе богатого покровителя или заняться эскортом. Все это вытекало из разговоров полицейских.

Главное, что мужчина, погибший вместе с настоящей Робертой, занимался тем, что переправлял пациенток по каналам нелегальной хирургии. Теперь его подозревают в убийстве доктора Азиза Эрдема и поджоге его подпольной клиники.

Это я тоже узнала из разговоров полицейских.

Я не могла им сказать, кто в самом деле убил доктора Азиза. И что Роберта со своим спутником просто проезжали мимо.

Не могла, потому что теперь она — это я. А настоящая Роберта для всех — неопознанное тело девушки с поддельным паспортом. Да и поверил бы мне кто-то, заикнись я о сицилийских мафиози?

Еще мне повезло, что Берта оказалась в не лучших отношениях с родными. По крайней мере мать по телефону с дочерью — то есть теперь уже со мной, — говорила достаточно сдержанно и несколько раз повторила, что надеется на ее здравый смысл.

На мой то есть теперь. Не знаю, что она имела в виду. Буду выяснять при встрече. То, что ее дочь находилась в зоне бедствия, фрау Ланге, похоже, никак не впечатлило.

Мне даже показалось, в ее голосе проскользнула досада в связи с тем, что я нашлась.

Я искренне пожалела Роберту — никому не пожелаешь услышать такое от матери.

Теперь я не меньше мешаю господам полицейским.

— Значит, вы не помните, где вам делали операцию, госпожа Ланге? — спрашивает полицейский на ужасном английском. Лучше бы мы общались на моем слабом турецком.

Но я послушно мотаю головой.

— Нет, уважаемый бей. Я ничего не помню.

— А имя Окан Йылдыз вам о чем-то говорит?

Не было бы на мне бинтов, я могла бы поиграть, напрячься, поморщить лоб. Но смысла играть нет, поэтому я только отрицаю.

— Нет, уважаемый бей, я не знаю этого человека.

— Но он записан в вашем телефоне, вы ему звонили.

— Прошу прощения, уважаемый бей, значит я просто не помню.

Я говорю спокойно и уверенно. И они это видят. Меня даже можно допрашивать на детекторе лжи, и он покажет, что я говорю чистую правду.

Поделиться с друзьями: