Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Наследник Сангора
Шрифт:

– Я вижу, – произнес Джеймс, бросив быстрый взгляд на служанку, – ты уже открыла мой подарок.

– Папочка, какое оно красивое! – Анабелль приложила к себе платье и посмотрелась в зеркало. – Оно мне так нравится!… Можно я обниму тебя? Ну пожалуйста… – быстро сложив платье в коробку, Анабелль подошла к отцу и прижалась к его груди. – Я так люблю тебя…

Джеймс, хоть и растаял от такого проявления чувств, но не подал виду.

– Ну, ну, всё, хватит… Я хочу, чтобы завтра ты надела его на прием. Гости, которых я ожидаю, – не последние люди на Сангоре, поэтому будь с ними полюбезнее, тем более что в их числе будет сам лорд Вальдер.

Упоминание имени наследника взволновало Анабелль не меньше, чем тетушку. Она тревожно взглянула на отца, тот продолжил:

– Ты, конечно, понимаешь, насколько это важный гость и какое ему требуется почтение.

– Да… ты говорил мне, что он суров… Но не волнуйся, я сделаю все, чтобы ему понравилось у нас. Я знаю, его расположение очень важно для тебя.

– Я рад, что мы поняли друг друга, – генерал одобрительно кивнул головой. – Надеюсь, этот вечер оставит у нас только приятные воспоминания. Кстати… некоторые офицеры из военного Совета могли бы составить тебе неплохую партию для замужества, – сделал первый ход Джеймс и внимательно посмотрел на дочь.

Анабелль смущенно улыбнулась:

– Я еще не думала об этом… Мне всего шестнадцать.

– Напрасно, – разочарованно произнес генерал. – О будущем никогда не поздно думать. Через четыре года тебе наступит двадцать… Столько же лет было твоей матери, когда я женился на ней… Мда, всего двадцать… – сказав это, он печально посмотрел в окно, словно вспоминая о чем-то, вздохнул и, коснувшись лба дочери сухими губами, поспешил удалиться из комнаты, не желая обнаруживать внезапно нахлынувшие чувства.

Глава 4

Весь следующий день прошел в ожидании гостей. Дозея, обиженная на брата после их разговора, тем не менее, постаралась выполнить все его просьбы, отдав соответствующие распоряжения прислуге.

Несмотря на ее отношение к Джеймсу и членам Совета, она посчитала себя обязанной соблюсти хотя бы внешние приличия и подготовить резиденцию к приему.

Остановившись в дверях гостиной, Дозея молча наблюдала за происходившей сервировкой стола, с тяжелым сердцем сознавая, что вскоре этот зал наполнится множеством гостей, среди которых будут и те, к кому она не испытывала ничего, кроме ненависти и презрения. Дозея вздохнула: завтра ей придется улыбаться тем, кого она считала виновными в смерти Лартона, быть любезной и обходительной с теми, кто разрушил их семейное счастье. Да… родной брат не мог придумать для нее более тяжелого испытания… Хуже всего, что он даже не понимал этой своей жестокости, как не понимали и те, кто толкнул на предательство ее мужа. Бедный, бедный Лартон! На глаза Дозеи набежали слезы. Его жизнь оборвалась не в тот момент, когда он выстрелил в себя, а когда узнал решение Совета.

Еще раз печально оглядев гостиную, Дозея вздохнула и побрела в свою комнату.

Ближе к вечеру прибыл сам генерал. Первым делом он поднялся к сестре, чтобы узнать, все ли его распоряжения были выполнены. Он сразу же поблагодарил Дозею за помощь и преподнес ей подарок – кольцо с огромным бриллиантом, полагая, что это несколько загладит его вину за недавние резкие слова.

Затем Джеймс созвал прислугу, чтобы отдать ей новые распоряжения и, посчитав на этом свою миссию оконченной, вышел на парадную лестницу встречать гостей. Скрестив руки и устремив взгляд на темные просторы неба, он старался ни о чем не думать, уверенный в благополучном исходе затеянного им дела, но ощущение чего-то неизбежного, что должно было сегодня случиться, неотступно преследовало его. Он не мог понять, откуда взялась эта тревога: разве не его желание должно было исполниться? И все-таки смутно чувствовал, что своим решением он словно выполнял чью-то чужую волю.

Сумерки окутывали резиденцию, стараясь погрузить ее во мрак. Становилось прохладно. За спиной Джеймса распахнулись двери, и возникший слуга с почтением сообщил ему, что члены Совета только что покинули остров Скал – об этом сообщили с военной базы. Джеймс стряхнул со своего мундира пылинки, принесенные ветром, еще немного постоял, обдумывая первые слова приветствия и начал неторопливо спускаться по ступеням парадной лестницы.

Через несколько минут в небе показались яркие огни приближающегося рейдера. Своими размерами он походил на гигантскую грозовую тучу, быстро надвигавшуюся на резиденцию. Слегка усилился ветер, столп света озарил прилегающую местность, и уже вскоре, одетые в черную форму, члены Совета (двадцать человек) темным расплывчатым пятном поднимались по широкой лестнице.

Впереди шел генерал, любезно показывая дорогу. Громко переговариваясь и смеясь, офицеры приблизились к массивным стеклянным дверям парадного входа, где два сиппианина встретили их молчаливыми поклонами.

Остановившись и повернувшись лицом к гостям, Джеймс торжественно произнес:

– Господа! Еще раз хочу поблагодарить вас за то, что вы приняли мое приглашение… Надеюсь, этот вечер доставит вам такое же удовольствие, какое испытываю я, принимая вас в своей резиденции. С этой минуты вы можете полностью располагать мной.

Любезная улыбка не сходила с лица генерала и была настолько искренняя, что никто в тот момент не догадался бы, какое разочарование скрывалось за ней. Среди прибывших Джеймс не увидел Вальдера.

Сдерживая досаду, он знаком приказал слуге распахнуть двери.

– Прошу следовать за мной… Капитан Одэм, вы что-то хотите сказать? – задержавшись в дверях, обратился Джеймс к одному из офицеров, увидев его замешательство.

– Да, генерал Джеймс, простите меня, я не сразу вас предупредил… Лорд Вальдер просил передать, что немного опоздает. Его задержали срочные дела.

В глазах генерала мелькнула тихая радость. «Все-таки будет!» – подумал он про себя, сдержав едва не вырвавшийся из его груди вздох облегчения. Джеймс кивком поблагодарил Одэма за предупреждение, затем слуги почтительно распахнули двери, и члены Совета зашли внутрь.

Убранство первого этажа поразило их своим великолепием. Гости принялись озираться по сторонам, рассматривая замысловато украшенные своды, огромные статуи, гордо взирающие со своих пьедесталов, полушепотом восхищались изящной мебелью, расставленной вдоль стен, блеском хрусталя и, вообще, той роскошью, которая окружала генерала здесь, за пределами подземной военной базы.

Пока гости осматривались, генерал подозвал к себе слугу и тихо что-то приказал ему. Тот бесшумно растворился за дверями зала. Через несколько минут навстречу гостям вышли Дозея с дочерьми, выглядевшими просто восхитительно в роскошных сияющих нарядах, с открытыми спинами, бриллиантами, украшающими их соблазнительные декольте, красивыми прическами. Увидев их, генерал произнес:

– Господа, прошу познакомиться, моя сестра Дозея и мои племянницы – Эльмина и Берта.

Немного смущенные таким числом устремленных на них глаз, тетушка с дочерьми подошли к гостям. Те немедленно обступили их, галантно кланяясь и по очереди представляясь для знакомства.

Тем офицерам, которых Дозея уже знала, она, скрепя сердце, просто кивала. Тем же, кого видела впервые, мило улыбаясь, протягивала руку со словами «рада вас видеть».

Эльмина и Берта заметили, что среди военных было немало молодых и довольно привлекательных мужчин, которые с интересом разглядывали их, улыбаясь и подталкивая друг друга локтями. Не теряя времени, Эльмина послала в эту толпу очаровательную улыбку; ее младшая сестра едва держалась на ногах от смущения и испуга.

Пока члены Совета знакомились с девушками, осыпая их комплиментами, генерал подошел к сестре и тихо спросил: «Где Анабелль?»

Поделиться с друзьями: