(Не) любимая игрушка. Сбежавшая землянка
Шрифт:
Значит, земляне — самая слабая раса, но оттого не менее ценная. Тогда, на аукционе, многие желали отдать за меня немалые деньги. И на балу каждый так и жаждал узнать о моем происхождении. И слова про угрозу… Торвальд тоже говорил об этом.
Кажется, о ценности землян знает очень узкий круг аристократии.
Что-то здесь явно нечисто. И я просто обязана узнать обо всем, чтобы обезопасить свою жизнь. Ведь я не намерена быть игрушкой Торвальда до конца своих дней, и ждать, когда просто надоем ему.
Глава XXI. Жалкая месть
Глава XXI. Жалкая месть
Проходит несколько дней, прежде чем я полностью восстанавливаюсь, и тошнотворное состояние отпускает меня. За все это время я видела лишь гарем Торвальда, но не его самого. Он словно испарился. Из-за этого меня одолевают странные ощущения.
Мы знакомы всего ничего, но последние дни он постоянно был где-то рядом, а когда исчез, я ощутила пустоту.
— Хватит валяться, и так столько времени бездельничала. — Резко врывается ко мне в комнату Эльфирия, открывает шторы, заставляя сощуриться.
— Чего ты вечно такая недовольная? Какая муха тебя кусает? — ворчу я, пытаясь скрыться от режущего света под одеялом.
Но девушка грубо стаскивает его с меня.
— Это ты забываешься, — ворчит она. — Думаешь, раз сопроводила господина на бал, значит, стала особенной для него? Как бы не так! Не забывай, что он тебя купил и ты всего лишь рабыня. Так что поднимай свой зад, пора приниматься за работу, а ее тут ой как много.
Сильфийка права, я здесь никто.
С трудом поднимаюсь на кровати, от резкого пробуждения голова идет кругом.
— А где сейчас господин? Давно его не видела, — решаю уточнить я, но встречаюсь с еще большим гневом девушки.
— Тебя это не должно волновать. Господин — очень влиятельный человек, у него столько обязанностей. Откуда у него время на подобную ерунду?
А ведь он примчался сразу же, как я очнулась. В его глазах было беспокойство, но оно быстро сменилось на холодность.
Чего уж тут думать? Мне никогда не понять этого мужчину.
Умывшись и натянув на себя злосчастный, розовый костюм, я плетусь за Эльфирией. Выглядит она взволнованной, так и чувствую, что в ее голове сейчас зреет коварный план, чтобы отомстить мне за внимание Торвальда.
Первым делом мне вручают пакетик с питательной смесью.
— Съешь, а то в обморок хлопнешься, — бурчит сильфийка.
За эти несколько дней я успела привыкнуть к вкусной еде, и теперь снова эти противные пакетики. Никакого удовольствия от пищи, лишь энергетическая выгода. Не знаю, насколько меня хватит.
Я открывая эту смесь и залпом выпиваю, чтобы не чувствовать ее странный вкус, но все же невольно морщусь, когда во рту остается липкий привкус.
— Какое рвение, — усмехается блондинка. — Такими темпами ты быстро привыкнешь к здешним порядкам.
Я ничего не отвечаю, лишь демонстративно вытираю губы и выбрасываю сам пакет в урну.
Поняв, что не дождется нужной реакции, Эльфирия фыркает и продолжает идти дальше.
— Куда ты меня ведешь?
— Скоро узнаешь, — ехидничает она, глядя на меня через плечо.
Хорошо, что сейчас на мне нет той цепи, и я могу идти самостоятельно, иначе сильфийка точно бы не упустила шанса вновь показать свое превосходство.
— Вот, заходи. — Наконец-то она останавливается около одной из дверей, приглашая меня внутрь, даже не пытаясь скрыть своего ехидства в лице.
Я медленно заглядываю в комнату, но из-за темноты не могу ничего разобрать, лишь странный запах выделяется на фоне этого. Тогда девушка включает свет, и передо мной перестает дикая картина.
— Что это? — Одариваю блондинку хмурым взглядом.
— Твоя работа на сегодня, хотя… Думаю, с твоими-то навыками и недели не хватит, — зловеще смеется Эльфирия.
— Что ты хочешь, чтобы я сделала?
— Здесь вся одежда персонала, работающего на господина. Твоя задача: отсортировать все, прогладить, сложить и отправить обратно владельцам.
— Чего? И все мне это делать вручную?
— А как же иначе?
— Да тут сотни роботов и агрегатов, которые сделают это за пару часов, а ты просишь меня разгребать эту огромную кучу в одиночку? Ты с ума сошла? — не сдерживаю я своего негодования.
Девушка наклоняется к моему уху, шепча зловещим тоном:
— Я тебя предупреждала, чтобы ты не высовывалась, но ты захотела показать себя во всей красе. Теперь же принимай последствия.
Затем она отстраняется, а на ее лице сияет вежливая улыбка:
— Ручная работа ценится куда выше, к тому же роботы вечно что-то да сделают не так. Нашим коллегам будет приятно носить одежду, которую погладила для них милая девушка. Может, и работать даже будут эффективнее.
— Ты… — цежу я сквозь зубы, но не нахожу оскорбления, которое могло бы в полной мере описать мой гнев.
— Удачи, — смеется сильфийка, и в этот момент сверху падает еще одна партия постиранной одежды. — Будешь медлить, это гора никогда не закончится, — добавляет она и, демонстративно помахав рукой, удаляется, оставляя меня одну.
— Дьявол во плоти, — шиплю себе под нос.
Мне страшно оборачиваться, я уже успела увидеть объем работы. Да мне и месяца не хватит, чтобы разгрести весь этот завал!
Но идти жаловаться кому-либо нет никакого желания. Она думает, что сможет сломать меня такой жалкой выходкой? Не на ту нарвалась!
Закатав рукава повыше, я делаю глубокий вдох и вхожу в комнату, обдумывая, с чего бы начать и как бы оптимизировать этот процесс.
Она еще пожалеет, что посмела думать обо мне, как о грязи под ногтями. Может, я и землянка, самая слабая раса, но не стоит недооценивать меня!
Глава XXII. Любопытство
Глава XXII. Любопытство
Все же в одном Эльфирия была права, за один день мне никак не управиться с такой работой в одиночку.
Честно разгрести этот завал мне не по силам, здесь нужен иной подход к задаче.
Уверена, это прихоть блондинки, а не поручение Торвальда, ему-то наверняка нет никакого дела, чем я вообще буду заниматься в его доме. На мое место он мне уже указал, дав четко понять, что выше игрушки для утех мне вряд ли удастся прыгнуть.