Неизвестный сталкер. Том 2
Шрифт:
— Давайте вернемся к Эндрю Коллинзу, пожалуйста.
Я киваю, возвращая себе серьезный вид, и он наклоняется ко мне чуть ближе, превратившись в слух.
— Вы говорили, что он донимал вас.
Я снова подтверждаю:
— Да. Но в тот день… в день его смерти, он повел себя агрессивнее, чем обычно. Он… схватил меня за шею и прижал к шкафчикам в женской раздевалке.
Я вижу, как оба полицейских машинально переводят взгляд на мою шею в поисках каких-либо следов. Им не нужно долго искать: некоторые отметины остались и видны до сих пор, хоть и немного побледнели.
Полицейские переглядываются, словно ведя безмолвный диалог, а затем снова поворачиваются ко мне, приглашая продолжать:
— Почему он это сделал?
Я тереблю пальцы, мне не по себе от того, что приходится снова вытаскивать на свет смерть Нейта.
— Как и вы, он хотел узнать больше о смерти своего лучшего друга. Хотел выяснить, видела ли я что-нибудь или слышала.
Впервые за этот допрос я лгу.
Эндрю вовсе не хотел ничего узнавать. На самом деле, он винил меня в смерти Нейта. Но я им об этом не говорю. Никто всё равно не сможет меня опровергнуть…
Поэтому я продолжаю в том же духе:
— Думаю, он злился на меня за то, что именно я была рядом с Нейтом в его последние минуты. Я не очень хорошо знала Нейта. Он был лучшим другом Эндрю, а не моим…
— Но чтобы из-за этого напасть на вас… — агент Уильямс сомневается, и я понимаю ход его мыслей.
— Человек способен на что угодно, когда его снедают горе и обида, — парирую я.
Внезапно в моей голове всплывает образ Делко. И я знаю, что на этот раз говорю правду. Печаль заставила Делко творить ужасные вещи, которые копились все эти годы. Я почти могу понять реакцию Эндрю.
Оба полицейских снисходительно кивают, и я вздыхаю.
— Кто-нибудь может подтвердить ваши слова? Был ли свидетель?
Сердце пропускает удар, когда я вспоминаю о единственном человеке, который мог бы. Но и речи быть не может о том, чтобы выдать его полиции.
Я чувствую, как дыхание застревает в груди, когда пытаюсь ответить на вопрос.
Делко сказал мне говорить правду. Ничего не скрывать. Сказать только то, что я ВИДЕЛА… А в тот день действительно был кое-кто, кто видел, как Эндрю душил меня у шкафчиков.
Поэтому я поджимаю губы и киваю.
— Да. Я думаю… это тот человек, который сделал это с Эндрю…
Я не смею смотреть им в глаза. Тем не менее, краем глаза наблюдаю за ними. Агент Харрис спешит перевернуть страницу в блокноте, чтобы записать новые сведения, в то время как его напарник скрещивает руки на груди, глубже откидываясь на спинку стула.
— Можете ли вы описать потенциального подозреваемого, пожалуйста?
Говори то, что видела.
Я сглатываю, погружаясь в воспоминания, пытаясь вжиться в роль испуганной студентки, спасенной в последний момент таинственным незнакомцем в шлеме.
— Я не видела его лица, — начинаю я. — На нем был мотоциклетный шлем.
Агент Уильямс выпрямляется, ставя локти на стол. Он потирает руки, будто уверен, что напал на верный след и скоро закроет дело.
— Цвет?
— Черный. Он был весь в черном.
Он кивает, а Харрис продолжает записывать каждую деталь, которую я выдаю.
— Была ли какая-то особенность, позволяющая опознать шлем? Марка? Логотип?
Я делаю вид, что усиленно вспоминаю, хотя убеждена, что ничего подобного не видела. Я не знаю модель шлема Делко.
Качаю головой.
— Нет. Просто черный. С тонированным визором.
Полицейские кивают и просят продолжить описание. Я колеблюсь.
— Гм… Он был высоким. Мужского роста.
Я стараюсь давать расплывчатую информацию. Делаю вид, что помогаю, при этом не говоря ничего конкретного, до смерти боясь случайно дать точное описание Делко.
— Примерный рост?
Я пожимаю плечами, изображая серьезные раздумья.
— Не знаю… Рост среднего мужчины, я бы сказала; метр семьдесят пять…
Я лгу, и мне не следовало бы этого делать. В Делко куда больше, чем метр семьдесят пять. Но называя эти цифры, я знаю, что под описание подойдет любой встречный в Чикаго. И если они как-то обнаружат, что информация была неверной — что ж, это всего лишь предположение. Я имею право на ошибку…
— Я видела, как он возник за спиной Эндрю. Он схватил его и оттащил от меня. Я не очень хорошо помню, что было дальше, я была в шоке. Но я слышала, как они дрались.
Оба полицейских кивают, ловя каждое моё слово.
— Потом они вышли из раздевалки. Я слышала, как Эндрю кричал несколько минут… но я не особо вслушивалась.
Агент Уильямс злобно хмурится, он почти разгневан.
— И вы не попытались прийти ему на помощь?
Я чувствую, как в груди закипает ярость и растекается по всему телу. Сердце бьется чаще под действием адреналина.
Теперь говорит жертва. И она в ярости.
— Вы ожидали, что я брошусь на помощь своему насильнику? — спрашиваю я с негодованием. — Серьезно?
Краем глаза я вижу, как Харрис сдерживает улыбку и едва заметно кивает.
— Я пыталась прийти в себя в раздевалке. Снаружи дрались двое парней, и это больше не было моей проблемой!
Полицейский жестом велит мне успокоиться. Кажется, у меня из ноздрей и ушей сейчас повалит дым. Я чувствую, как горят щеки, и уверена, что они стали пунцовыми от гнева.
Агент Харрис откашливается, ожидая, пока я остыну.
Сделав глубокий вдох, я продолжаю:
— Потом я больше ничего не слышала. Собрала вещи и ушла домой. У бассейна никого не было. Я подумала, что человек в шлеме выставил Эндрю за дверь и тоже ушел.
Я нервно тереблю пальцы под столом, осознавая, что открыто лгу им в глаза, умалчивая о том, что видела человека в шлеме — Делко — сразу после этого.
Но я не лгу, когда утверждаю, что считала Эндрю ушедшим. Я цепляюсь за эту частицу правды, чтобы самой верить в свои слова и убедить их.
Полицейские заканчивают записывать последние сведения, прежде чем снова посмотреть на меня.
— А когда вы узнали о смерти Эндрю Коллинза в бассейне, почему вы не связались с полицией, чтобы всё это объяснить?