Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Немецкая сказка
Шрифт:

подобные меры. Тогда администрация обратилась к Пожарному управлению. Несколько инженеров-энтузиастов рассчитали, что в рукава пожарной машины можно пустить вместо пены горячий воздух. Но тогда остро вставал вопрос о мерах защиты самих пожарных при рабо

те со струей раскаленного воздуха. Далее возник вопрос о том, где и как раскалить воздух и каким образом выталкивать его с нужной силой. И только после долгих переговоров и горячих дебатов мэр города решился наконец издать столь невероятный указ.

Чтобы потребовать его отмены, начальнику Полицейского управления пришлось бы дать мэру кое-какие объяснения, а этого делать не следовало. Он посоветовался с Рудольфом Магом и с инспектором Зауэром. Кончилось тем, что городские власти так и не получили ни

каких возражений от полиции.

Эта активность властей не понравилась Магу. Он решил лично отправиться на Липовый бульвар и пробыть там столько, сколько потребуется.

В одиннадцать часов к перрону кляйнского вокзала подошел поезд, следующий из Швейцарии. Не успел прибывший с поездом Отто Грасс ступить на землю родного города, как рядом оказались двое полицейских в штатском и предложили ему сесть в машину. Через пятнад

цать минут Грасс оказался в кабинете Зауэра. В его присутствии здесь установили проекционный фонарь, повесили экран и зашторили окна. Юнг сел на стул рядом с фонарем, включил его и погрузился в созерцание. Снова мгла на экране пришла в медленное движение

. Вновь она расступалась, распределялась, прорисовывалась изменчивыми линиями и протаивала темными пятнами. И вот опять это лицо. Оно выступило из глубины экрана и словно повисло перед ним...

– Откуда у вас эта пленка? У меня такой нет, - глухо проговорил Грасс.

– Это не пленка, - ответил Зауэр.
– Это осколок зеркала.

Грасс замер. Лишь с его лицом происходило что-то непонятное. Он беззвучно открыл рот, глаза его потемнели и расширились. Он начал медленно подниматься, вырастать над стулом

– Зандер!
– вдруг выкрикнул он и сжал кулаки. Трех огромных прыжков хватило ему, чтобы оказаться у дверей. Мимоходом он перешагнул через колени Юнга. Стоявший у входа полицейский схватился за кобуру. Но Зауэр остановил его движением руки.

– За ним!
– скомандовал он, указав на дверь в коридор, где мелькнула и скрылась спина Грасса.

Отто Грасс выскочил на оживленную улицу и метался по краю тротуара, подняв руку. Подскочившее такси унесло его в потоке машин. Следом сорвалась с места полицейская машина.

Как только Грасс скрылся из виду, Юнг занял место за компьютером. Зауэр предпринял ряд важных мер. Он позвонил фрау Берте, но ее не оказалось дома. Позвонил Лотте и выяснил, что у нее деловая встреча. Он попросил ее прибыть в Полицейское управление как

можно скорее. Двух полицейских он отправил следить за домом Грасса. После этого Зауэр тоже прилепился к экрану. Юнг вызывал различные базы данных Полицейского управления, затем связался с муниципальными. Он отменял одни команды и вызывал другие. По экра

ну бежали данные о жителях Кляйна.

– Напрасно вы так мечетесь, Юнг, - заметил Зауэр, - здесь столько фактического материала! С ним же надо работать. Высвечивайте данные на всех женщин по фамилии Зандер.

Юнг с начальством не спорил. Он выбрал всех совершеннолетних особ с соответствующей фамилией и предоставил данные Зауэру для проверки. Сам же продолжал изучать списки, надеясь еще что-то из них выжать. Он сменил команду: вызвал базу данных по месту рабо

ты и задал адрес: Липовый бульвар. По экрану поплыл длинный список работников кафе и магазинов. Юнг остановился на букве "З". И вот он высветил на экран строчку: "Август Зандер. Школьный учитель".

– Вы допускаете, что Зандер - мужчина?
– скучно поинтересовался Зауэр.

– Все может быть. Грасс же не сказал "фрау Зандер".

– Но он не говорил "господин Зандер".

– Вот именно. Поэтому можно предположить все что угодно.

– Да?
– Зауэр был слегка озадачен.

– Обратите внимание: житель Берга. Каждый день мотается на работу в Кляйн. Спрашивается, неужели в Берге школы не нашел?

Зауэр с бесстрастным лицом взял данные о школьном учителе в работу. Тем временем Юнг связался с Бергом и запросил муниципальную базу данных. По экрану пополз список Зандеров Берга. Зауэр выбрал из него всех женщин и составил красивую таблицу в три столбц

а. Теперь у него было достаточно фактического материала. Пришлось даже включить в состав комиссии еще двух сержантов для разъездов по адресам.

Первый урок подходил к концу.

– Слыхала?
– шепнула Марта на ухо Юте, - в универмаг на бульваре привезли куклу Мелинду. Говорят, копия Мелиссы.

– Да?
– воскликнула Юта, забыв, что сидит на уроке, и повернула к Марте взволнованное лицо.

– Тише ты!
– прошипела та, уткнувшись в тетрадь.

Когда прозвенел звонок с урока, Юта подскочила к Марте:

– Идем скорее, посмотрим!

– Нет, милочка. Я с тобой не пойду., - нехорошо усмехнулась Марта..

– Почему? Потому что детям запрещено ходить на бульвар?

– Нет. Я именно с тобой не пойду и никому не посоветую. Это плохо кончается.

Она отвернулась и зашагала прочь. У Юты от обиды слезы навернулись на глаза. Не чувствуя холода, она выскочила из дверей школы.

Туман, всецело завладевший бульваром, выполз на Ратушную площадь и уже не уходил. Лишь поток машин не давал ему осесть, и туман жался к стенам домов, заполнял подъезды, поднимался по ступеням школы, уплотнялся в углах и смыкался белым облачным кольцом во

круг площади.

Юта сбежала по бледным, едва различимым ступенькам и бросилась через бульвар. На середине она вдруг оробела и на секунду замешкалась. Просто не ожидала, что за несколько прошедших дней туман мог так усилиться: он казался совершенно непроницаемым, лишь ко

е-где торчали кончики крон. Один из ближайших полицейских заметил ее и уже сделал шаг... Она отчаянно нырнула внутрь, рискуя налететь на ствол. Оказавшись на другой стороне, Юта вошла в универмаг. В отделе детской игрушки было людно. В основном посетител

и были взрослые, солидные люди, и собрались они для того, чтобы посмотреть именно на Мелинду. Многие были с фотоаппаратами. Кукла была такого же размера, как и Мелисса. Может быть, чуть выше. Лицо у нее было, пожалуй, другое, но тоже с нарисованными неми

гающими глазами. Продавщица, не выпуская из рук пульта, непрерывно демонстрировала возможности куклы. Юта протиснулась между взрослыми и встала вплотную к прилавку. Продавщица в очередной раз отправила Мелинду пробежаться. Кукла, разгоряченная долгой раб

Поделиться с друзьями: