Ненужная жена. Хозяйка драконьей крепости
Шрифт:
— На самом деле? Продолжай.
— Она первая начала. Я не стану это терпеть.
— Интересно. — Ривз выпрямляется. — И какое же наказание, по-твоему, заслуживает Лиана?
На секунду прикусываю губу, обдумывая его вопрос. Месть? Нет, не этого я хочу.
— Решать вам. Но к себе, — встречаюсь с ним взглядом, — хочу честного отношения.
Ривз молча смотрит на меня. Его лицо остаётся непроницаемым. Невозможно понять, о чём он думает. Наконец, на губах хранителя мелькает легкая, почти незаметная усмешка.
— Что же, в таком случае я не стану тебя наказывать. — Ривз делает паузу. — Я наблюдал за вами достаточно долго, чтобы сделать выводы. Считай, ты принята на должность хранительницы покоев лорда Эдриана Сиара, отца нашего сиятельного лорда-протектора.
— Погодите-ка, хранитель Ривз, — тут же соображаю я. — Значит, это была проверка?
— Не совсем. Но раз ты смогла дать отпор Лиане, то и с лордом Эдрианом справишься. Глупо было бы брать девчонку, которая будет всё терпеть. В таком случае проще было бы отдать тебя обратно мародёрам.
— Вы бы этого не сделали, — ошеломлённо шепчу я.
— Всё просто удачно сложилось, — отвечает Ривз. — Первым делом стоит убрать это безобразие. — Он кивает на пятна, оставшиеся после Лианы. — Затем иди на кухню и поёшь. Потом отдохни. Завтра утром приступишь к своим обязанностям.
Хранитель направляется к выходу, но на пороге оборачивается.
— Как тебя зовут, бескрылая?
— Элис Алмор, — мгновенно отвечаю я.
— Это имя тебе не подходит, — бросает он и выходит.
Я застываю на месте, ошеломлённая его словами. Не подходит?
Какое право Ривз имеет так говорить? Гнев вспыхивает во мне обжигающим жаром, но я тут же осаживаю себя, вспомнив о своей новой роли. Не время и не место для гордости.
Убрав всё до блеска, отношу инвентарь в подсобку и направляюсь на кухню. К счастью, путь мне уже знаком.
Пустые коридоры замка, погруженные в полумрак, кажутся теперь более зловещими, чем утром. Каждый мой шаг отдаётся гулким эхом в тишине, будто преследует меня.
Аромат свежего хлеба окутывает на пороге кухни, пробуждая острое чувство голода. Только сейчас я осознаю, как устала и как сильно хочу есть.
32. Бывший хозяин крепости
Солнечные лучи, пробившись сквозь узкие окна, рассыпались золотыми пятнами по деревянному столу. Кухня пахнет дымком, свежим хлебом и ещё чем-то неуловимо-сладким, отчего у меня урчит в животе.
На столе, застеленном грубой льняной скатертью, стоит стеклянная тарелка с густым, цвета охры, супом, над которым поднимаются завитки ароматного пара. Сквозь дымок проглядывала яркая зелень петрушки.
Рядом лежит пышный, круглый каравай хлеба, посыпанный сверху крупной солью. Он ещё тёплый, и от него исходит такой дурманящий запах тмина и свежего теста, что у меня текут слюнки.
— Тут у нас похлёбка с чечевицей и копчёностями, — улыбается повар, заметив моё внимание к еде. — Хлеб только-только из печи.
Высокий, худощавый мужчина с проседью на висках добродушно мне подмигивает. Его руки двигаются с невероятной ловкостью, пока он разливает по стеклянным кружкам воду из увесистого кувшина.
— А вода откуда? — невольно вырывается у меня вопрос. — Я слышала, в округе она…
— Чёрная и проклятая? — усмехается повар, понимающе кивнув. — Верно. Говорят, что достаточно одного глотка, чтобы… — Он многозначительно проводит пальцем по шее. — Так что для лиордов воду везут издалека, аж из святого источника за Драконьими горами. Там, говорят, вода кристально чистая, целебная. А нам, простым смертным, дважды в день выдают очищенную.
Повар указывает на странные стеклянные колбы. Они узкие и длинные, занимают всю стену от пола до потолка. Внутри каждой из них клубится прозрачная жидкость. То тут, то там в ней вспыхивают и гаснут крошечные зелёные искорки, будто кто-то бросает в глубину горсть светлячков.
— Вода очищенная, специальным минералом — аквацитом, — продолжает повар, понизив голос. — Видишь, как кипит? Это магия работает. Пить её можно только здесь, на кухне, под присмотром. И брать с собой строго-настрого запрещено.
— А почему? Что случится?
— Магия быстро рассеивается и пить такую воду нельзя, — повар ставит передо мной кружку. — Пей. Пресная вода сейчас слишком ценна, чтобы её просто так разбазаривать.
Я киваю и делаю глоток. Вкус у неё, мягко говоря, так себе. Если в Цитадели вода просто горчила, то здесь она отдаёт солью.
Отставив кружку, я ем суп, продолжая рассматривать кухню. На полках — множество стеклянных горшков с сушёными травами, разноцветных, словно россыпь драгоценных камней.
— Как тебе у нас? — спрашивает повар, наблюдая за мной. — Работать получается?
— Стараюсь управляться, — отвечаю я, отламывая кусок хлеба и макая его в ароматный суп.
— Если какие-то проблемы или проголодаешься — можешь обратиться ко мне или к Мури. Нас тут двое.
Я непонимающе смотрю на него. Мури? А, наверное, он про ту милую девушку, что проводила меня в столовую.
— Если какие-то проблемы или проголодаешься — можешь обратиться ко мне или к Мури, — громче повторяет повар, видимо, решив, что я его не расслышала.
— Да, да, я поняла. Спасибо, — поспешно заверяю его.
Доедаю суп и поднимаюсь из-за стола. Хочется немного отдохнуть перед тем, как приступить к своим новым обязанностям.
— Спасибо за обед, — говорю я. — Мне пора.
— Отдыхай, — кивает повар.
Я выхожу из кухни, пытаясь вспомнить дорогу к своей комнате.
Этот замок — лабиринт из бесчисленных переходов, лестниц и галерей!
Сворачиваю за угол и ускоряю шаг — ещё немного, и я наконец-то смогу прилечь. Но с каждым шагом радость сменяется тревогой. Коридор кажется длиннее, чем прежде. Вместо знакомой двери меня ждёт пустая стена.
— Что за?.. — бормочу я, протягивая руку, чтобы ощупать преграду. — Здесь же был вход!
33. Бывший хозяин крепости
Как бы я ни прикасалась к холодной каменной стене, дверь, так и не появляется. Даже пинаю её от злости, но это вызывает тупую боль в пальцах ноги.
Отдохнула, называется!
— Руни, — шепчу я, но ответа не следует. — Руни, ты здесь?
Хмурюсь: почему он не отзывается? Обычно мой помощник всегда на связи.