ЖАНРЫ

Непокорная попаданка. Снять метку
Шрифт:

Если я правильно помню содержание книги, так обычно происходит превращение дракона в человека! То, что мне так хотелось увидеть своими глазами, когда я её читала!

Я даже наклонилась вперёд, боясь пропустить хотя бы малейшую деталь.

На миг облако прорезал кончик драконьего крыла, но тут же втянулся обратно. Облако начало стремительно сжиматься, словно в его центре включили мощный, но беззвучный пылесос.

Когда оно сжалось до размеров человека, ветер тут же улёгся, а из облака наружу шагнул Рейнард Саторро.

Его лицо было полностью непроницаемым, как маска. И это напрягало больше всего.

Я пискнула себе что-то под нос и вжалась в сиденье, отчаянно жалея, что не могу забиться в самую крохотную щель.

– Это кто такой? – удивился ничего не подозревающий кучер. Всё это время он был занят тем, что успокаивал лошадей.

– Герцог Саторро, – еле слышно пробормотала я и вздрогнула: именно в этот момент глаза герцога остановились на мне.

Он всё знает про мои фокусы с тайным расследованием, пронеслось в голове. Я уверена. Ох, чувствую, всем игривым мыслям о порке можно помахать ручкой!

Как там в книге описывалось? В качестве наказания герцог сажал провинившихся слуг в яму с ядовитыми змеями, как минимум! Ой, блин, что делать-то? Змей я с детства боюсь! Может, удастся его уболтать?

– А, это тот, к которому вы и просили отвезти! – радостно брякнул кучер, – Вот как удачно сложилось! Сейчас я вас ему передам и поеду обратно. А то владения Саторро – не ближний свет, знаете ли…

Я слушала его болтовню вполуха, с замиранием сердца наблюдая, как Рейнард приближается к нам. С каждым его шагом мне всё больше и больше хотелось стать невидимой. В ушах ехидно шипели змеи.

– Здравствуйте, Ваше Сиятельство, – поприветствовал его кучер, явно не догадывающийся о моих мыслях. Саторро метнул на него быстрый взгляд, сдержанно кивнул.

– Благодарю вас, что доставили сюда Эллейн Лиран в добром здравии, – сдержанно поблагодарил он и повернулся ко мне, – рад вас видеть, Эллейн.

Здравствуйте, господин Саторро, – тихо пробормотала я, гадая, когда мне уже начинать готовиться к неизбежному.

И вдруг ещё одна, совершенно неожиданная мысль, отрезвила меня.

А чего я, собственно, так боюсь? Ведь пока точно не ясно, в курсе ли Саторро всех моих выкрутасов или нет. А я своим зашуганным и заранее виноватым видом навлекаю на себя самые большие подозрения.

Только себя накрутила.

Подумав так, я воспрянула духом и вздёрнула подбородок, смело взглянув в глаза герцогу.

И потом, при мне он никого в яму не кидал. Правильно? Правильно. Ещё и спас меня от того отвратительного Бартоломея. Вёл себя намного благороднее, чем тот же Арчибальд. С чего это я вообще так перепугалась? Надо просто аккуратно выяснить, что ему известно, а что – нет, и действовать, исходя из этого.

– Рад, что вы в порядке, госпожа Лиран, – по-прежнему безэмоционально повторил Рейнард и протянул мне руку, – вас уже заждались в особняке.

Я глубоко вздохнула и подала ему руку. Когда наши пальцы соприкоснулись, по коже словно пробежал электрический разряд, впитавшийся прямо в метку Арчибальда на запястье. Она вспыхнула огнём, а я невольно ойкнула, едва не задохнувшись от бешено заколотившегося сердца.

Что это со мной?

Он помог мне выбраться из брички и коротко кивнул кучеру, бросив короткое:

– Вы свободны.

Кучеру два раза повторять не пришлось. Он поклонился, подстегнул лошадей и укатил прочь.

Саторро перевёл взгляд на меня, и я опять ощутила укол паники. Ну, почему у него такое непроницаемое лицо? Уж лучше бы отчитал меня, а не смотрел вот так вот… изучающе, словно выжидая, что я в какой-то момент оступлюсь и выдам себя с потрохами.

И почему это Рейнард явился сюда за мной лично, а не послал слуг?

Голова закружилась от обилия вопросов.

– Большое спасибо, господин Саторро, что встретили меня, – глубоко вздохнув, заговорила я, чтобы нарушить молчание, – вы наверняка наслышаны о том, что случилось. Я очень рада видеть вас.

Вы правы, наслышан, – на миг на губах Рейнарда появилась короткая усмешка, и я слегка расслабилась, – нам пора обратно, госпожа Лиран.

– Обратно? – я заозиралась по сторонам, но не увидела нигде ни кареты, ни даже какой-нибудь лошади. А, ну да, Саторро же сюда прилетел, – Но на чём мы поедем? Или хотите прогуляться пешком?

– Об этом не волнуйтесь, – хмыкнул Рейнард, – у меня есть крылья, а это значит, что никакой транспорт нам не понадобится.

По спине рысью пронеслись мурашки.

– Вы хотите сказать… – начала я и запнулась. Слова застряли в пересохшем горле. Но Саторро меня прекрасно понял.

– Совершенно верно, – кивнул он и вдруг повелительным рывком подтянул меня к себе. Я едва не уткнулась носом в его широкое плечо и ахнула от неожиданности.

Только сейчас до меня дошло, что руку-то мою он так и не отпустил!

– Страшно только в первый раз, – усмехнулся Саторро, и я вдруг вспыхнула от случайной двусмысленности фразы, – я буду держать вас крепко, госпожа Лиран. Главное – не смотрите вниз.

– Не буду, – пискнула я. Неужели Рейнард решил…

Но обдумать свою догадку Саторро мне не дал. От того, что он сказал дальше, мне захотелось вырваться и удрать как можно дальше. Желательно – за край света.

– Когда мы будем в особняке, Эллейн, – веско проговорил он, глядя мне прямо в глаза. Я отчего-то не смогла отвести взгляд, хоть и почуяла неладное, – я очень серьёзно поговорю с вами. Наедине. В моём кабинете.

Глава 34

Полёт на драконе – второе моё крупное потрясение за этот день.

Рейнард не дал мне ни секунды на размышление. Он наклонился и подхватил меня на руки – легко и непринуждённо, словно я была лёгкой, как пёрышко.

Не успела я испугаться от того, что земля ушла из-под ног, как нас с ним окутало то самое сизое облако, а прямо у меня перед лицом заплясали электрические разряды.

– Ой! – только и смогла просипеть я. От волнения голос исчез, горло сдавило, а сердце заколотилось так, словно в груди поселился обезумевший колокол.

Поделиться с друзьями: