ЖАНРЫ

Непокорная попаданка. Снять метку
Шрифт:

Аделаида кивнула. Её голос стал тише, словно она испугалась того, что предстояло сообщить дальше.

– В общем, пока они убирались, они заметили, что из окна одной комнаты сочится дым. Вернее, сначала почувствовали запах, а потом увидели дымную струйку…

– Какой комнаты? – отрывисто спросил Саторро, и на этот раз в голосе у него прорезались нотки боли. Как будто он догадался о чём-то ужасном.

Аделаида опустила глаза.

– Той самой, – тихо ответила она, – простите, господин Саторро, но мы не смогли это оставить. Я взяла у Альберта ключи и открыла дверь. Я знаю, что вы настрого запретили нам соваться туда, но другого выхода не было. Я готова понести любое наказание за то, что ослушалась приказа, господин… но там было такое…

Не дослушав, Рейнард отодвинул Аделаиду с дороги и ринулся в особняк. Девушка осталась на дорожке. Её руки ходили ходуном, а на лице читался самый настоящий ужас.

Я решительно ничего не понимала, но сердце ещё больше от ощущения чего-то ужасного. И опять тайны, тайны, сплошные тайны! Надо со всем разобраться и немедленно.

– Я правда не могла поступить иначе, – всхлипнула Аделаида, – ведь если бы там всё выгорело до конца, было бы ещё хуже!

– Веди меня к этой комнате, – решительно сказала я, – а по дороге объясни, пожалуйста, что к чему и почему.

Девушка понуро кивнула, и мы вместе побежали к особняку.

***

– Что это за комната такая, и почему мне про неё не говорили? – спросила я на ходу, пока мы с Аделаидой спешили по коридорам и лестницам.

Особняк казался просто безразмерным, и на десятом повороте я сбилась со счёта, просто стараясь подмечать какие-то приметные штуки. Типа статуи с обломанной рукой, ярко-зеленой занавески или фрески в виде головы волка на стене.

– Это спальня госпожи Вивиан, – грустно ответила девушка, и моё сердце, подпрыгнув, замерло, – девочки рассказывали, что она часто останавливалась именно в этой комнате, когда приезжала навестить господина Саторро в этом особняке. Или когда они вместе приезжали… После исчезновения господин Саторро запер её и запретил кому бы то ни было приближаться к ней или пытаться её открыть. Даже для того, чтобы убраться там. Он сказал, что хочет всё оставить в том виде, в каком всё было.

Аделаида тяжело вздохнула и умолкла, а у меня мысли завертелись хороводом.

Сердце кольнула жалость к Рейнарду. Я слышала про такие случаи, когда родители запирали комнаты пропавших детей, чтобы подольше сохранить память о них. Как же много для него значит сестра! Это ещё один аргумент, почему мне нужно как можно скорее найти её.

И сейчас у меня будет отличный шаг ещё немного приблизиться к разгадке тайны её исчезновения. Надеюсь, что пожар не причинил спальне Вивиан особого вреда, и я смогу осмотреть там всё. Глядишь, и найду что-то, что станет подсказкой.

– Господин Саторро меня непременно накажет, – всхлипнула Аделаида, – за самоуправство! А я всего лишь хотела потушить пожар!

Я положила ей руку на плечо и слегка сдавила. Девушка вздрогнула и метнула на меня быстрый взгляд, а я ей ободряюще улыбнулась.

– Господин Саторро не дурак и не станет наказывать тебя за то, что ты хотела спасти комнату его дорогой сестры, – наставительно сказала я, – уверена в этом. Ну, а если будет иначе, я за тебя заступлюсь. В конце концов, начальница я тебе, или кто?

Аделаида просияла:

– Спасибо, госпожа Эллейн! Вы очень добры!

“А ещё я очень хочу попасть в комнату Вивиан”, – закончила я про себя, и мы как раз добрались до восточного крыла.

Передо мной раскинулся просторный холл, с одной стороны выходящий на балкон. С противоположной стороны в стене виднелась одна-единственная дверь, которая была распахнута настежь. Из-за неё доносился властный низкий голос Саторро и испуганное щебетание горничных.

Аделаида вздрогнула и сжалась. Я погладила её по плечу.

– Не волнуйся, – шепнула ей, – всё будет в порядке. Я разберусь.

И, расправив плечи, вошла в комнату. В нос тут же ударил запах гари, но не особо сильный. Я мельком отметила горелые пятна на стенах и потолке, но больше ничего разглядеть не удалось.

Саторро, стоящий напротив входа в окружении горничных, обернулся ко мне. Его глаза гневно сверкали.

– Эллейн, – коротко бросил он, – вы-то мне и нужны!

Глава 36

Услышав такой тон, я порядком струхнула. По телу пробежал электрический разряд, кончики пальцев на секунду похолодели. Но я взяла себя в руки и спокойно ответила:

– Слушаю вас, господин Саторро.

В конце концов, мне бояться нечего, ведь не я устроила этот поджог. Но и показывать слабину перед лицом подчиненных нельзя.

“Но кто это сделал? – тут же задалась я вопросом, – если комната, как утверждала Аделаида, стояла запертой, кто тогда в неё пробрался? Не могло же пламя вспыхнуть само!”

А почему не могло? В этот мире есть магия, есть драконы, тогда почему не быть самовоспламеняющимся комнатам?

– Эллейн, вы меня слышите? – ворвался в мои размышления властный голос герцога. Я вздрогнула и тут же включилась обратно в реальность.

– Прекрасно слышу, господин Саторро. Простите, задумалась на секунду. Что от меня требуется?

Рейнард не сводил с меня проницательного взгляда, и мне опять померещилось, что он видит во мне что-то такое, о чём я даже не догадываюсь.

Сердце ёкнуло. Что же скрывают тёмные глаза герцога?

– Отберите пять самых надёжных и аккуратных горничных, – тем временем распорядился он, – пусть они устранят все следы огня. Вам всё ясно?

Я помедлила с ответом и окинула взглядом пострадавшую комнату. Это была милая уютная спальня в пастельных тонах. Напротив входа стояла кровать, застеленная кремово-розовым пледом. То ли кровать была неширокой, то ли плед – слишком просторным, но он спадал до пола, надёжно закрывая всё, что скрывалось под кроватью.

Примерно секунду я смотрела на него, а внутри разгоралась уверенность: там точно есть что-то важное! Но как бы заглянуть?

Около неё стоял изящный туалетный столик. У стены высились небольшой книжный шкаф и платяной шкаф из светлого дерева.

Всё в этой комнате дышало миром и покоем. Похоже, что первым делом Саторро велел отремонтировать эту комнату, для сестры, раз уж все остальные остались в таком неприглядном виде.

Впечатление портили только большие пятна гари, усеявшие туалетный столик со шкафами и перекинувшиеся с них на стену. Создавалось впечатление, словно кто-то огромный явился сюда непрошенным гостем и старательно облапал грязными ручищами всё, до чего дотянулся.

– Хорошо, господин Саторро, – кивнула я, – немедленно займусь этим.

И украдкой подавила зевок. День уже клонился к закату, и меня жутко вымотали пережитые сегодня приключения. Однако сейчас было совсем не время дрыхнуть.

Такой шанс поискать хоть что-то, что натолкнёт меня на мысль о тайне исчезновения Вивиан!

Сердце взбудораженно заколотилось, и меня охватил азарт. Надеюсь, герцог сейчас раздаст все распоряжения и уйдёт куда-нибудь, а у меня откроется полная свобода действий.

Поделиться с друзьями: