Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Невероятный сезон
Шрифт:

Но она, одетая в бледно-розовое платье с четырьмя слоями воланов по подолу, запротестовала:

– Мама! Я не собираюсь танцевать сегодня вечером.

– Чепуха. Зачем юной леди приходить на бал, если не за этим.

– Потому что у упомянутой юной леди нет выбора, – проворчала Грация.

– Если пообещаю не наступать тебе на ноги сверх меры, ты согласишься? – спросил Адам. – На самом деле, тебе стоит меня пожалеть, поскольку я уже получил отказы от твоих кузин.

Услышав это, она рассмеялась и согласилась.

– Но только для того, чтобы спасти твою репутацию.

Семья Солсбери присоединилась к гостям, и начала формироваться первая группа. Мистер Генри Солсбери подошел к Калли и подвел ее к началу двух выстраивающихся рядов, чтобы встать чуть дальше за Энн и ее партнером.

Танцы были восхитительны: именно об этом Калли и мечтала, когда представляла себе балы в Лондоне. Мистер Солсбери двигался с легкостью, умело ведя ее сквозь ряды. Его рука в перчатке уверенно и твердо сжимала ее. Но более того, он будто знал, как доставить ей удовольствие, то делая комплименты, то поддразнивая ее, комментируя других танцующих, и, в общем, он позволил Калли забыть беспокойство, которое она испытывала, прибыв на вечер. Она ощущала лишь угрызения совести, поскольку его доброта наводила на мысль, что он еще не знал о ее помолвке. Но Энн знала. Несомненно, ее брату тоже должно быть известно.

Когда они проходили по центру зала, Калли улыбнулась Грации и Адаму. Она не узнала партнера Талии, но сестра улыбнулась ей впервые за несколько дней, и Калли ответила улыбкой. На краткий миг в ее мире все стало хорошо.

В конце танца мистер Солсбери любезно отвел ее обратно к тете и дяде, где ждал Адам. Он дружески поприветствовал Адама, хотя в его голосе и чувствовалась холодность, которую Калли заметила и которая взволновала ее. Возможно ли, что он ревновал к Адаму?

Она одернула себя: она не могла надеяться на такое.

Адам подошел, чтобы пригласить ее на танец, его высокая тень упала на нее, заставив сердце замереть. Он серьезно посмотрел на нее сверху вниз, изучая ее лицо, и мускул на его челюсти дрогнул.

Калли прикоснулась к прическе, хмурясь:

– Со мной что-то не так?

– Нет. Ты… выглядишь хорошо. Красиво.

Калли вспыхнула. Адам никогда раньше не называл ее красивой.

Он не сказал ей больше трех слов, пока они танцевали, но продолжал изучать ее со странной пристальностью, будто в ней было что-то загадочное. Калли почти обрадовалась, когда танец закончился, и Адам вернул ее к тете, где ждал новый партнер.

Калли с головой окунулась в водоворот и энергию танцев, получая удовольствие от движений и грациозной последовательности фигур. Даже партнер, дважды наступивший ей на ногу, не смог омрачить удовольствия.

Только перед самым ужином у нее появилась возможность присесть, и то не потому, что ей было не с кем танцевать, но просто захотелось перевести дух.

– Здесь свободно? – Элегантная леди в темно-бордовом платье указала на место рядом с Калли.

Когда Калли ответила «да», та села, и девушка узнала в ней леди Стэнторп, старшую сестру мистера Солсбери. Поскольку она больше не жила с семьей, ее не было среди Солсбери, которые принимали гостей.

– Мисс Каллиопа Обри, не так ли? – Отвечая на кивок Калли, она улыбнулась. – Полагаю, я должна извиниться перед вами за то, что мой мальчик испортил ваше платье.

Калли покачала головой.

– Не стоит. Платье легко привели в порядок, а маленькие дети и правда часто срыгивают.

– Ужасные грязнули, не правда ли? – весело спросила леди Стэнторп. – Ну, моя дорогая, как вам нравится на балу моей матери?

– Здесь просто чудесно, – сказала Калли, на мгновение забыв, что неуместно проявлять такой энтузиазм.

Но леди Стэнторп лишь рассмеялась.

– Я помню, на своем первом балу чувствовала себя так же.

– Все очень добры, – сказала Калли и немедленно пожалела, что не прикусила язык. Хотя джентльмены выражали готовность приглашать ее на танец этим вечером, неделю назад, когда разразился скандал вокруг нее и Адама, они не вели себя так любезно. Сочтет ли леди Стэнторп ее дурой, если она так претендует на их доброе отношение?

– Думаю, это не доброта, – ответила собеседница. – Вы очаровательны. Определенно, мой сын так считает. Генри, кажется, с ним согласен.

Калли покраснела.

– Мистер Солсбери очень добр. – Она на секунду прикрыла глаза. Это прозвучало глупо.

Улыбка леди Стэнторп стала шире.

– Вы это уже говорили. И я тогда возразила. Оставляя в стороне мотивы Генри, я рада видеть его счастливым. – Она на мгновение заколебалась, а затем добавила: – С нашей матерью не всегда легко, и Генри пожертвовал многим, чтобы она была счастлива, а также чтобы заботиться об Энн.

Сердце Калли сжалось. Она знала это чувство, возможно – даже слишком. Но мимолетное ощущение близости с мистером Солсбери исчезло, когда она вспомнила Адама.

– Мы друзья, и ничего более. Видите ли, я недавно обручилась.

Леди Стэнторп изучающе посмотрела на нее.

– Я слышала. Вы не сочтете меня слишком дерзкой, если спрошу… это брак по любви или соглашение по расчету?

Калли покраснела. Прозвучало это довольно дерзко, но у леди Стэнторп был добрый взгляд, будто ее заботили чувства Калли, а не возможность посплетничать.

– Уверена, до вас доходили слухи. Мы с мистером Хетербриджем не безразличны друг другу, но… – Она обнаружила, что не может закончить мысль, словно признание того, что их брак заключен не по любви, закрепит этот факт.

– Понимаю. – Леди Стэнторп некоторое время молчала, наблюдая, как мимо проносятся танцующие пары. – Я скажу кое-что, что может показаться вам шокирующим, и определенно то, чего вам не скажет ваша добрая тетя. Во-первых, вы не замужем, пока не выйдете замуж. Не списывайте Генри со счетов слишком быстро. Во-вторых, даже если вы замужем, общество предлагает замужним женщинам гораздо больше независимости, чем незамужним. Для незамужней женщины любой намек на скандал может оказаться губительным. Как замужняя женщина, до тех пор пока вы будете сдержанны в своем поведении, свет будет закрывать глаза на ваши действия. Знаете, если на то пошло, лучше не казаться слишком влюбленной в жениха или мужа. – Ее губы изогнулись в кривой усмешке.

Противоречивые эмоции боролись в груди Калли: отчасти она была шокирована столь легкомысленным взглядом на брак, далеким от обязательств, которых придерживались ее родители. Но она также злилась. Намек на флирт привел ее к помолвке с Адамом… но, как замужняя женщина, она могла изменять мужу, пока никто не узнает? Разве это справедливо?

– Зачем вы говорите мне это?

– Потому что вы нравитесь Генри, и простите, но я верю, что вы отвечаете взаимностью. Не прошу вас разрывать помолвку… лишь учесть, что есть другие варианты.

Поделиться с друзьями: