Ночь ожившего болванчика
Шрифт:
Болванчик таращился на нее, его разрисованные глаза были, как обычно, пусты и безжизненны.
Не будь параноиком, упрекнула себя Крис.
— Пора работать, Мистер Вуд, — сказала она. Сложила пожелтевший листок бумаги и сунула ему обратно в карман. Затем привела его в сидячее положение, следя, чтобы его глаза и рот подчинялись движениям ее руки.
— А как у вас дела дома?
— Так себе, Крис. У меня завелись термиты. Они мне нужны, как еще одна дырка в голове! Ха-ха!
— Линди! Крис! Не могли бы вы спуститься вниз, пожалуйста! — крикнул мистер Пауэлл, стоя у подножия лестницы.
Это было после ужина, и близняшки находились у себя в комнате. Линди лежала на животе и читала заданную на дом книгу. Крис сидела перед зеркалом и тихонько повторяла свое выступление с Мистером Вудом, готовясь к завтрашнему концерту.
— Чего тебе, пап? — откликнулась Линди, закатывая глаза.
— Мы немного заняты! — крикнула Крис и переместила болванчика на коленях.
— Пришли Миллеры, они до смерти хотят увидеть ваше представление с болванчиками! — прокричал отец.
Линди и Крис дружно застонали. Миллеры были пожилой парой, жившей по соседству. Милейшие люди, но уж больно занудные.
Близняшки услышали шаги мистера Пауэлла на лестнице. Через несколько секунд он заглянул в комнату:
— Идемте, девочки. Просто покажите Миллерам небольшое шоу. Они заглянули на чашечку кофе, и мы рассказали им о ваших болванчиках.
— Но мне нужно репетировать к завтрашнему вечеру, — запротестовала Крис.
— Вот перед ними и отрепетируешь, — предложил отец. — Идемте. Всего пять минут. Они будут в восторге.
Девочки повздыхали, но согласились. Закинув на плечи своих болванчиков, они вслед за отцом спустились в гостиную.
Мистер и миссис Миллер бок о бок сидели на диване, перед ними на низеньком журнальном столике стояли две чашечки кофе. Они улыбнулись и радостно поприветствовали сестер.
Крис всегда поражалась внешнему сходству Миллеров. У обоих — худощавые розовые лица, увенчанные шапкой белоснежных волос. Оба носили очки в серебристой оправе, постоянно съезжавшие на самый кончик совершенно одинаковых заостренных носов. Даже улыбались они совершенно одинаково. У мистера Миллера под носом имелись седые усики. Линди нередко шутила, что он отпустил их исключительно для того, чтобы люди могли хоть как-то отличить мужа от жены.
Крис поймала себя на мысли: неужели так всегда бывает после долгих лет брака? Становишься копией супруга?
Даже одевались Миллеры одинаково — в просторные шорты-бермуды и белые хлопчатобумажные спортивные футболки.
— Линди и Крис занялись чревовещанием пару недель назад, — сообщила сидевшая в кресле миссис Пауэлл. Жестом она велела сестрам выйти на середину комнаты. — И они, пожалуй, не лишены таланта.
— Вы, девочки, слыхали когда-нибудь о Бергене и Маккарти? — с улыбкой спросил мистер Миллер.
— О ком? — в один голос переспросили Линди и Крис.
— Это было задолго до вашего рождения, — усмехнулся мистер Миллер. — Они выступали с чревовещанием.
— Можете нам что-нибудь показать? — спросила миссис Миллер, взяла со столика чашечку с кофе и поставила себе на колени.
Мистер Пауэлл притащил из столовой стул и поставил его в центре комнаты.
— Вот. Линди, почему бы тебе не выступить первой? — Он повернулся к Миллерам. — Они очень хороши. Вот увидите.
Линди села и пристроила Слэппи у себя на коленях. Миллеры зааплодировали. Миссис Миллер чуть не пролила кофе, но вовремя удержала чашку.
— Не надо оваций — гоните ваши денежки! — воскликнул Слэппи. Все засмеялись, словно впервые слышали эту шутку.
Крис наблюдала с лестницы, как сестра отыгрывает свою репризу. Линди действительно хороша, вынуждена была признать она. Представление шло как по маслу. Миллеры так хохотали, что лица у них сделались пунцовыми. Причем совершенно одинакового оттенка. Миссис Миллер все время сжимала колено мужа, когда смеялась.
Линди закончила под шум аплодисментов. Миллеры рассыпались в похвалах ее мастерству. Линди сказала им, что ее пригласили на телешоу, и Миллеры заверили ее, что ни за что его не пропустят.
— Мы его запишем, — пообещал мистер Миллер.
Крис уселась на стул и посадила Мистера Вуда себе на колени.
— Это Мистер Вуд, — сообщила она Миллерам. — Завтра вечером мы с ним будем вести в школе весенний концерт. Поэтому я устрою для вас, так сказать, показательное выступление.
— Очень симпатичный болванчик, — сказала миссис Миллер.
— Ты тоже симпатичный болванчик! — прорычал Мистер Вуд хриплым и грубым голосом.
Мать ахнула. Улыбки Миллеров поблекли.
Мистер Вуд подался вперед и вперил взгляд в мистера Миллера.
— Эт че, усы, или ты крысу жуешь? — нагло спросил он.
Мистер Миллер растерянно взглянул на жену, после чего выдавил смешок. Жена засмеялась тоже.
— Нечего ржать. А то вставные зубы вылетят! — рявкнул Мистер Вуд. — И как ты умудрился придать им такой мерзкий желтый оттенок? Или это от несвежего дыхания?
— Крис! — возопила миссис Пауэлл. — Довольно!
Миллеры побагровели, и лица у них сделались растерянные.
— Это не смешно. Извинись перед Миллерами, — потребовал мистер Пауэлл, пересекая комнату и нависая над Крис.
— Я… я ничего этого не говорила! — залепетала Крис. — Честное слово, я…
— Крис, извинись немедленно! — рявкнул отец.
Мистер Вуд повернулся к Миллерам.
— Простите великодушно! — прохрипел он. — Простите великодушно, что вы такие уродливые! Простите великодушно, что вы вдобавок такие дряхлые и тупые!
Миллеры с несчастным видом поглядели друг на друга.
— Не понимаю я ее юмора… — сказала миссис Миллер.
— Это самое обыкновенное хамство, — спокойно ответил мистер Миллер.
— Крис, да что с тобой такое? — воскликнула миссис Пауэлл. Она тоже пересекла комнату и встала рядом с мужем. — Сейчас же извинись перед Миллерами! Я ушам своим не верю!
— Я… я… — Обхватив Мистера Вуда за талию, Крис поднялась на ноги. — Я… я… Она пыталась извиниться, но слова не шли с языка.
— Простите! — выкрикнула она наконец. После чего разрыдалась от стыда и, обливаясь слезами, бросилась вверх по лестнице.