Нооходцы: Cupri Dies
Шрифт:
Я добрёл до постели, упал на неё и зарылся лицом в подушку, бессильно вгрызаясь в ткань, чтобы не сорваться на постыдный скулёж.
Стоя на автобусной станции Трипл Спайкс первого октября, я думал о справедливости, репутации и своей семье в лице бабки — странной, суровой, но уж какой есть. Да о чём говорить? Меня уже три года считают изгоем, а я до сих пор мыслю себя частью Ассоциации, пытаюсь заботиться о её благе… и боюсь за леди Вендеву. Мне так и не удалось придумать себе другую жизнь. Прав был Тансерд — лисёнка вырастили простаком.
А теперь ещё и это. Мне худо-бедно удалось собрать себя по частям после смерти сэра Вайна, но если что-то случится с Леви, моё сердце разобьётся снова. Я и рад бы чувствовать иначе, но не могу.
Как бы то ни было, это моя последняя осень в Трипл Спайкс. Всё должно закончиться — либо для меня, либо для сволочей из Ассоциации.
Первое, конечно, вероятнее. Ну, что же, тогда мы с ними встретимся в аду.
Глава двадцать вторая. 11 октября 1985 года, 22:35, час Луны
День тянулся долго, но всё плохое имеет свойство заканчиваться. Когда густая и совершенно беззвёздная ночь окутала общежитие Зар Шел Врадим, Леви почувствовала себя лучше: темнота будто приглушила часть беспорядочных звуков, которые долетали извне и страшно утомляли.
Пожалуй, неделя изоляции действительно не выглядела приятной перспективой. Послушница уже успела несколько пожалеть о своём поведении — что, если нытьё мисс Клинг привлечёт внимание мистера Тансерда? Наставницу-то, кажется, обмануть нетрудно, но второй Октинимос наверняка сможет развеять первую в жизни магию какой-то послушницы.
Если только то, что она научилась этому Герцога, не имеет особенного значения, о котором прочитанные книги умолчали.
Кутаясь во все имеющиеся в комнате одеяла и подставляя лицо холодным, электризующим кожу потокам воздуха из распахнутого окна, она продолжала напевать мелодию талых вод вслух. Музыка комнаты стала тише, но к уже звучащим в ней голосам добавлялись новые — это означало, что процесс формирования личного Озера ещё не завершён, и за ним лучше следить. Взаимодействие мелодий представало перед внутренним взором послушницы, как партии на нотном стане.
Закончив очередной музыкальный круг, она откинулась на подушки и порадовалась, что хотя бы уроки медитации с мисс Клинг пригодились: с миром, состоящим из звуков, могла справиться только Тишина, и Леви была ею.
Часы показывали без пяти одиннадцать. А любопытно, придёт ли наставница поутру, или возможность выспаться — то, за что эту изоляцию следует благодарить?
Уронив одну из своих подушек и подметая пол одеялами, Леви добралась до окна, чтобы закрыть его. С исчезновением ветра в комнате стало почти тихо.
Пора спать. Кроцелл ждёт по ту сторону.
Сквозь щели в ставнях проникали обрывки нот — короткие и беспорядочные, будто кто-то забавы ради дул в свирель. Посреди наступающей тишины всё громче звучали шаги снов, крадущихся по коридорам. Засыпая, Леви вдруг поразилась тому, как сильно может шуметь множество людей, мыслящих одновременно, и как разительно это отличается от покоя, который приходит в мир рука об руку с ночью.
— Взгляни на это с другой стороны: дерево легче спрятать в лесу, человека — в толпе, а крошечный источник Света — там, где и так достаточно магии. — В голосе Герцога крылась беззлобная насмешка.
Леви села в постели. Сейчас комната ничем не отличалась от той, в которой она уснула, но это её больше не обманывало. Ткань сна имела свою музыку — низкую вибрацию одной-единственной ноты, беспрестанно звучащую на самой грани слуха.
— Что вы имеете в виду?
— Ты чересчур переживаешь, что твоё Озеро могут обнаружить. Но на это место уже было наложено столько чар…
Кроцелл уютно расположился в кресле. Его волосы, заплетённые сегодня в несколько кос, падали вниз и уползали в тень, походя на призрачных змей. Он выглядел… усталым — может быть, из-за потускневших золотых глаз или щёк, будто испачканных углём.
— Что-то случилось? — Вопрос вырвался у Леви прежде, чем она успела его осмыслить.
— Прости?.. — Тон голоса Герцога предполагал, что он качнёт головой или хотя бы поднимет брови, но ничего не произошло. — Нет. Почему ты спрашиваешь?
На запястье послушницы мигом проступил блестящий иней. Содрогнувшись, она вскинула руку к глазам и уставилась на неё, не до конца соображая, что происходит; одновременно с этим со стороны кресла раздалось полное досады восклицание на незнакомом языке.
— Что случилось? — медленно повторила Леви, поразившись своему спокойствию.
Рука Кроцелла матово мерцала во мраке. Он потёр лоб, и неподвижность его лица улетучилась: в уголках глаз прорезались тёмные морщины, а золотые огни погасли. Герцог утоп в кресле ещё глубже и откинул голову на спинку. Мгновение назад он выглядел лишь слегка утомлённым, но теперь Леви увидела, что он совершенно обессилен.
— Я совсем забыл… Извини. И не беспокойся, прошу тебя. У меня есть… цели, и я столкнулся с препятствием, которое не могу преодолеть.
— Вам нужна помощь?..
Кроцелл отнял руку от лба и усмехнулся — совсем по-человечески.
— Нужна. Но ты не в силах её оказать. Даже будь ты опытней, я не посмел бы втянуть тебя в опасность: это значило бы пойти против договора. Поэтому давай-ка отвлечёмся от моих проблем и займёмся его исполнением.
Леви выбралась из-под толстого слоя одеял и, свесив ноги с кровати, ахнула: её ступни не достали до пола.
Его попросту не было.
Вместо общежития её комната оказалась где-то высоко в небе, и внизу расстилался ночной город, в котором послушница сперва не смогла с уверенностью опознать Трипл Спайкс. Страх не пришёл: в конце концов, если кровать, кресло, стол и даже тапочки могут парить в воздухе, почему должна упасть она сама?
Кроцелл, видимо, ждал более сильных эмоций, и поэтому вздохнул с явным разочарованием. Одновременно с этим в комнату ворвался ветер и принёс с собой дикие, ничем не упорядоченные звуки; перед тем, как зажать уши, Леви услышала что-то вроде звонкого и залихватского клича.
Гулкая тишина ладоней, впрочем, не спасла её от зрелища разгрома письменного стола. Взбесившиеся потоки воздуха перевернули его содержимое вверх дном: кипа толстых тетрадей, напоминая стаю неповоротливых, откормленных голубей, ухнула в ночную бездну, а следом ветер отправил парочку книг и шарф мисс Клинг, который та недавно забыла. Сперва Леви наблюдала за их полётом с досадой и думала, как объяснить отсутствие вещей наставнице, но затем вспомнила, что это всего лишь сон.