Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Нора Робертс

Шрифт:

– Судя по всему, через заднее окно. А вышел затем через заднюю дверь – причем даже не позаботился запереть ее снова. Мне кажется…

Они с Фиби практически одновременно поднялись на ноги. «Должно быть, это доктор», – подумала Фиби, глядя на вошедшего мужчину.

Она шагнула вперед. И дело было не в ее звании – каждый коп в комнате знал, что значит для нее Дейв.

– Дейв Мак-Ви, – произнесла она. – Я – Фиби Макнамара.

Им удалось остановить кровотечение и спасти его селезенку. У Дейва был перелом руки, две трещины в ребрах, сотрясение мозга, а еще многочисленные ушибы и порезы.

Но сердце у него было сильным. Врачи сказали ей, что у него сильное сердце, но она и так это прекрасно знала.

Теперь она в ожидании сидела рядом с его постелью. И вспоминала, как много лет назад он сидел рядом с ней, пока она ждала свою маму.

– Они попытались выставить меня, – сказала Фиби спящему Дейву. – Но они не знали, с кем имеют дело. Я не уйду отсюда, пока ты не проснешься и не назовешь мое имя. Тогда я буду знать, что с тобой действительно все в порядке. Копы внизу сдают для тебя кровь – все по очереди. Уж очень много переливаний пришлось тебе сделать. Знаешь, Мэгги его видела. Боюсь, теперь тебе будет трудно от нее отбиться – уж очень многим ты ей обязан.

Фиби осторожно сжала его пальцы в своей ладони.

– Мы все ей очень обязаны. Мы выследим его, Дейв, обещаю тебе. Мы устроим на него охоту, как на бешеного пса. – Она перевела дыхание. – Но сейчас я хочу, чтобы ты проснулся. Проснулся и назвал мое имя.

Прошло еще полчаса, прежде чем его пальцы задрожали в ее руке. Наклонившись, она осторожно коснулась его лица.

– Дейв. Можешь открыть глаза? Это Фиби. Пожалуйста, открой глаза.

Когда его веки начали подергиваться, она подумала, что пора бы вызвать медсестру. Но затем решила повременить еще минутку.

– Дейв, ты слышишь меня? Это Фиби.

– Я знаю, – его голос звучал тихо и слабо. – Где я? Что случилось?

– Все хорошо, Дейв, – она провела рукой по его волосам. – Ты был ранен, но теперь все в порядке. Ты сейчас в больнице. Тебе здорово досталось, так что лучше лежи спокойно. Я позову медсестру.

– Подожди… шел дождь. По-моему, шел дождь.

– Да, была гроза.

– Что случилось?

– Он начинил взрывчаткой твою дверь. Он забрался в твой дом, Дейв. Мне так жаль.

– Дверь распахнулась, – стараясь сосредоточиться, он на мгновение прикрыл глаза. – Помню, как распахнулась дверь.

– Ты хороший сосед, Дейв. Ты как раз шел к Мэгги, чтобы помочь ей с сумками. Поэтому ты уцелел.

– Я видел его.

– Ты… что ты хочешь сказать?

– Я видел его, – он попытался сжать ее пальцы. – Как раз через дорогу. Дверь распахнулась, я остановился и в этот момент увидел его.

– Мэгги тоже видела его, чуть раньше. Так что теперь у нас есть описание его внешности. И мы обязательно…

– Я знаю его… Ты была права. Умная девочка. Всегда была умной девочкой.

– Дейв, Дейв, – она напрягла голос, стараясь удержать его внимание. – Он коп? Ты хочешь сказать, что он коп?

– Группа захвата… Он был в группе захвата. Уволен? Переведен? Не знаю… Не могу припомнить… Уолкер? Нет, Уолкен. Как-то сидел с ним в баре, пил пиво. Говорили о бейсболе… Уолкен. Да, Уолкен, – он повторил это, глядя Фиби в глаза. – Ступай.

Она бросилась к двери, позвала медсестру.

– Он пришел в себя, и у него начинаются боли. Вы, – она сделала знак двум полицейским, – ни на шаг не отходите от двери. Что бы там ни случилось – землетрясение, дождь из лягушек или второе пришествие, – вы не сдвинетесь с места, пока вас не сменят.

– Да, мэм.

– Дункан, – бог ты мой, как же здорово, когда есть на кого опереться! – готова поспорить, что твой «Порше» способен двигаться очень быстро.

– Не сомневайся.

– Тогда вперед. У меня есть имя, – сказав это, она устремилась к лифту.

28

Уолкен Джеральд Деннис. Перекинувшись парой слов с Гаррисоном, Фиби уже знала полное имя. Еще три минуты – и тот же Гаррисон достал для нее последний из известных адресов Уолкена.

– Там его нет, – заметила Фиби, выключая телефон. – Наверняка ему хватило ума перебраться в другое место. Но они все же отправят туда группу, чтобы убедиться наверняка. А мы пока съездим вот сюда, – она назвала Дункану новый адрес.

– Что это?

– Здесь живет Майкл Винс. Гаррисон сказал мне, что это бывший друг Уолкена. Я хочу сама поговорить с Винсом. Бог ты мой, – выдохнула она, когда Дункан на полной скорости свернул за угол. – Да уж, водить машину ты и правда умеешь.

– А еще я делаю замечательный мартини.

– Ладно, когда покончим с этим, можешь приготовить мне целый бочонок.

– Джин или водка? Рассмеявшись, она закрыла обеими руками лицо.

– На твой выбор. Дункан, когда мы приедем на место, ты сможешь меня немного подождать? И еще одна просьба: позвони, пожалуйста, моим и скажи, что Дейв пришел в себя. Хорошо?

– Конечно, я все скажу. И я подожду тебя. Слезы навернулись у нее на глаза.

– Мне о многом надо будет поговорить с тобой. Но это позже.

Винс жил в маленьком аккуратном домике, на южной окраине Саванны. Когда он открыл дверь, на лице его читалось явное раздражение. Но стоило ей представиться, как раздражение сменилось вежливым любопытством.

– В чем дело, лейтенант?

– Я хочу поговорить с вами о Джеральде Уолкене.

– Джерри? Я не видел его уже несколько лет. Он уехал в Монтану. А что случилось?

– Если позволите, я предпочла бы зайти на минутку.

– Конечно. Просто мы только что уложили ребенка – в очередной раз. Придется говорить потише. Такое чувство, что он слышит меня даже через несколько комнат.

– Сколько ему?

Поделиться с друзьями: