Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Новый Мир ( № 6 2012)

Новый Мир Новый Мир Журнал

Шрифт:

Умоляю униженно

сердцем, в пепел обращенным,

пусть умру непостыженным!

7

Lacrimosa dies illa,

Qua resurget ex favilla

Judicandus Homo reus.

Huic ergo parce, Deus,

Pie Jesu Domine,

Dona eis requiem.

7

Сколь плачевно то мгновенье,

встанет вновь из гроба тленье,

на суд Господа творенье.

Боже, дай ему прощенье,

Иисусе преблагой,

вечный дай ему покой!

8

Domine Jesu Christe, Rex gloriae,

Libera animas omnium fidelium defunctorum

De poenis inferni et de profundo lacu.

Libera eas de ore leonis,

Ne absorbeat eas tartarus,

Ne candant in obscurum:

Sed signifer sanctus Michael

Repraesentet eas in lucem sanctam,

Quam olim Abrahae promisisti,

Et semini ejus.

8

Господи Иисусе Христе, царю славы!

Избави души всех почивших

от мук ада и от глубокой

пропасти. Избавь их от уст львиных,

да не поглотит их бездна, да не

падут во мрак! Но пусть знаменосец

святой Михаил сопроводит

их к свету вечному,

который Ты древле обещал Аврааму

и семени его.

<9>

Hostias et preces tibi, Domine loudis

offerimus, tu suscipe pro animabus

illis, quarum hodie memoriam

facimus, fac eas, Domine, de morte

transfre ad vitam, quam olim

Abrahae promisisti et semini ejus.

9 Возношение даров

Жертвы и моления приносим Тебе,

Господь славы,

прими их за души,

о них же ныне поминание

творим, да перейдут они, Боже, от смерти

к жизни вечной, которую ты древле

обещал Аврааму и семени его!

10

Sanctus, sanctus, sanctus, Dominus

Deus Sabaoth, Pleni sunt

caeli et terra gloria tua.

Hosanna in excelsis.

10

Свят, свят, свят, Господь

Бог Саваоф! Исполни

небо и земля славы Твоея!

Осанна в вышних!

11

Benedictus, qui venit in nomine

Domini. Hosanna in excelsis.

11

Благословен грядый во имя

Господне! Осанна в вышних!

12

Agnus Dei, qui tollis peccata

mundi, dona eis requiem.

sempiternam. Lux aeterna luceat

eis, Domine, cum sanctis tuis

in aeternum quia pius es.

Kyrie eleison

12

Агнец Божий, вземляй грехи

мира, даждь нам покой

вечный. И свет непрестанный да светит

им, Господи, со святыми Твоими

во веки, ибо Ты милосерд.

Господи, помилуй!

Новый свет на историю текста стихотворения “Город в степи” 1947 года, впервые опубликованного в журнале “Новый мир” (1947, № 5), проливают два источника из фонда А. Е. Крученых в Российском государственном архиве литературы и искусства (Москва). Эти материалы связаны с именем О. В. Ивинской, от которой, вероятно, они и перешли в руки фондообразователя. С Ивинской и ее дочерью Крученых поддерживал дружеские и соседские отношения; по воле случая он был среди лиц, присутствовавших в квартире Ивинской в момент ее ареста в октябре 1949 года

Первый документ — небольшое деловое письмо, посланное 11 мая 1947 года из Тбилиси (РГАЛИ, ф. 1334, оп. 1, ед. хр. 505), куда Заболоцкий был командирован Союзом писателей, согласно официальной формулировке, “для ознакомления с новыми промышленными объектами Грузии”. Поездку организовал В. В. Гольцев; кроме Заболоцкого, в состав московской делегации входили Н. С. Тихонов, П. Г. Антокольский и А. П. Межиров. Ивинская заведовала тогда отделом работы с начинающими авторами в редакции, которую возглавлял К. М. Симонов. Текст письма таков:

 

Дорогая Ольга Всеволодовна!

Посылаю “Город в степи” — исправленный вариант. Думаю, что теперь возражений не будет. Но верблюд, конечно, стал беднее. Простите за плохо переписанные стихи. Здесь, по правде говоря, пока не до стихов, т. к., прилетев вчера, мы попали в шум и суету первых встреч, что продолжается и сегодня. Прошу передать мой привет Лидии Корнеевне. Будьте здоровы и пишите мне по адресу Симона Чиковани.

Н. Заболоцкий.

Поделиться с друзьями: