О чем на самом деле писал Шекспир
Шрифт:
Аналогично, и Христос хорошо знает – что Ему предстоит. В том числе предсказывает и скорое предательство Иуды. Ситуация полностью аналогична шекспировской. Иисус внешне сохраняет ровные отношения с предателем, хотя во время Тайной Вечери, не называя имени Иуды Искариота, предсказывает, что «опустивший со Мною руку в блюдо, этот предаст Меня; впрочем Сын Человеческий идет, как писано о нем, но горе тому человеку, которым Сын Человеческий предается» (Матфей 26:23–24).
НЕКОТОРЫЕ ХРОНИСТЫ ПУТАЛИ ХРИСТА И ИУДУ ИСКАРИОТА. ТАЙНОЕ ПИСЬМО. – Мы уже неоднократно обнаруживали интересное обстоятельство: некоторые летописцы путали образы Христа и Иуды Искариота, см. наши книги «Царский Рим в Междуречье Оки и Волги» и «Потерянные Евангелия». Например, это хорошо видно у раввинских авторов. Оказывается, для противодействия Иешу его враги решили создать «его дубликат» – Иуду Искариота, чтобы он научился делать все то, что умеет Иешу-Иисус. «Прежде чем Иешу пришел к царице, старейшины и мудрецы Израилевы собрались на совет и сказали: все, что он творит, он творит при помощи тайного Имени; нам нужно выбрать молодого человека, чтобы он пробрался к камню основания, на котором написано тайное Имя, и выучил его, и тогда он сможет делать то, что и Иешу перед царицей Еленой. И выбрали одного молодого человека по имени Иуда Искариот, который был весьма умен и проницателен, и сказали: так и так. И велели ему пробраться к камню основания, а потом спрятать в своем теле и выйти оттуда. Он так и сделал, вынес его в своем теле и, выучив его, приобрел силу творить, что пожелает» [307], с. 366.
Здесь абсолютно ясно видно, что рассказ об Иуде Искариоте фактически является повтором сюжета об Иешу. То же самое «письмо на камне», те же самые поступки и мотивы. Путаница между Иисусом и Иудой встречается и в мусульманской традиции. «Некоторые исследователи полагают, что в этих словах (Корана – Авт.) отразилась версия замены Иисуса на кресте другим человеком, бытовавшая среди неортодоксальных христиан Аравии. Средневековые комментаторы Корана ат-Табари и Мукатил НАЗЫВАЮТ ЧЕЛОВЕКА, ЗАМЕНИВШЕГО ИИСУСА – ИУДОЙ» [307], с. 390.
Оказывается, подобная картина проглядывает и у Шекспира с Грамматиком. В самом деле. Розенкранц и Гильденштерн (то есть «два Иуды») получают от короля Клавдия ТАЙНОЕ, ЗАПЕЧАТАННОЕ ПИСЬМО, которое нужно вместе с Гамлетом доставить в Британию. Два царедворца берут письмо, прячут его и тщательно охраняют. То есть они (Иуды) напрямую, как и Гамлет, связаны с «тайным посланием».
ГИБЕЛЬ РОЗЕНКРАНЦА И ГИЛЬДЕНШТЕРНА (ПО ШЕКСПИРУ) И ГИБЕЛЬ ИУДЫ ИСКАРИОТА (ПО ЕВАНГЕЛИЯМ).
– Два царедворца Клавдия, несмотря на все свои верноподданические (и, как было сказано, неплохо оплаченные) усилия, неожиданно попадают под удар. Гамлет обнаруживает тайное послание короля, переписывает его, превращая письмо в приказ британскому правителю казнить обоих «подателей сего». Так и происходит. По прибытии в Англию, два коварных придворных вручили послание и, как сообщает Саксон Грамматик, король «приказал на следующий день ПОВЕСИТЬ спутников Гамлета», см. выше.
А согласно Евангелиям, Иуда Искариот «вышел, пошел и УДАВИЛСЯ» (Матфей 27:5). Считается, что повесился на смоковнице. Как мы уже отмечали в книге «Царь Славян», были и другие версии гибели Иуды Искариота – он был казнен. Например, в русской истории XII века, дубликат Иуды – предатель-советник (Иоаким Кучковитин) ПОГИБАЕТ. По Евангелиям, Иуда сам повесился, а в наших летописях сказано: убит своими же коллегами-заговорщиками.
Налицо хорошее соответствие.
19. Тридцать сребренников Иуды и «трость» Гамлета, заполненная золотом
Так как мы столкнулись в Саге о Гамлете с явным отражением истории Иуды Искариота, то естественно возникает мысль – а где же у Грамматика рассказ о знаменитых тридцати сребренниках Иуды? Неужели этот эпизод, ставший столь широко известным, не отразился у Грамматика? У Шекспира, как мы видели, отразился, хотя и не очень выпукло. А вот у Грамматика, как мы сейчас обнаружим, есть все, что нужно, причем упоминание достаточно яркое и эффектное.
Напомним, что британский царь повесил Розенкранца и Гильденштерна, следуя приказу в написанном Гамлетом письме. Тем не менее Гамлет выражал недовольство и в результате «получил от короля в счет возмещения золото, которое впоследствии, расплавив тайно на огне, велел залить в две выдолбленные трости» [758:а]. Когда принц вернулся на родину, его спросили – а где же два твоих спутника? Взглянув на трости, которые он нес с собой, Гамлет ответил: «Здесь они оба». Его не поняли. Однако, как разъясняет далее Грамматик, слова принца «УКАЗЫВАЛИ НА ПЛАТУ, ПОЛУЧЕННУЮ ИМ В КАЧЕСТВЕ ВОЗНАГРАЖДЕНИЯ ЗА УБИТЫХ».
Все понятно. Мы только что видели, как некоторые летописцы путали Христа с Иудой. Поэтому золото, полученное Гамлетом в качестве «компенсации морального ущерба», платы за убийство «двух Иуд», это и есть известная плата коварному Иуде Искариоту в награду за предательство и последовавшее потом распятие Иисуса. Грамматик запутался в том, кто получил проклятые деньги: предатель или его жертва. Поменял их местами. Мы уже описывали подобную путаницу: Христос <-» Иуда Искариот в книге «Христос и Россия глазами "древних" греков».
Между прочим, теперь становится понятно, почему Грамматик рассуждает здесь о «трости» или «двух тростях». В них, мол, хранилось золото – плата за убийство. По-латински трость – baculum. Вроде бы ничего не проясняет. Но ведь мы уже знаем, что некоторые (может быть, одни из основных) жизнеописания Андроника-Христа, – то есть великого русского князя Андрея Боголюбского, – были написаны по-славянски, по-русски. Таковы, например, сохранившиеся русские летописи. Так вот, русское слово ТРИДЦАТЬ (сребренников) звучит достаточно похоже на слово ТРОСТЬ. Без огласовок имеем: тридцать = ТРДЦТ -> ТРСТ = трость; переход Ц-С и Д-Т. Не исключено, что кто-то из поздних редакторов, или сам Грамматик, лукаво переделал «тридцать сребренников» в словосочетание «трость + золото». После чего решил пояснить, что, дескать, золото было расплавлено и залито в полую трость. Потом перевели на ново-изобретенную латынь. Тем самым, лукаво затушевали известный евангельский эпизод – убрали со страниц Саги о Гамлете упоминание о знаменитых тридцати сребренниках Иуды.
20. Евангельская тайная вечеря на страницах Саксона Грамматика
У Грамматика есть большой фрагмент, не очень понятный, на первый взгляд. Кстати, его почему-то нет у Шекспира.
Давайте перечтем Сагу о Гамлете в изложении Грамматика, приведенную в начале данной главы. Обратите внимание на события, последовавшие за прибытием Гамлета и его спутников (Иуды Искариота) к королю Британии. Значительный объем последующего рассказа показывает, что Грамматик придавал ему важное значение. Произошло следующее.
Прочитав привезенное ему письмо, британский король пока не предпринимает никаких действий и оказывает Гамлету и его спутникам ГОСТЕПРИИМНЫЙ И ДРУЖЕЛЮБНЫЙ ПРИЕМ. В их честь устраивается царский пир с великолепной едой и питьем. На столе громоздятся изысканнейшие лакомства. Однако всех поразило то, что Гамлет пренебрег пышной роскошью пира, словно перед ним была какая-то деревенская закуска. После пира, уже НОЧЬЮ, в беседе со спутниками, Гамлет объяснил свое поведение. Но при этом его слова сначала не очень понятны и кажутся, на первый взгляд, загадочными. Например, он говорит, что ХЛЕБ, ПОДАННЫЙ НА КОРОЛЕВСКОМ ПИРУ, БЫЛ ОБРЫЗГАН ЗАРАЗНОЙ КРОВЬЮ, ЧТО ПИТЬЕ ОТДАВАЛО ЖЕЛЕЗОМ, ЧТО МЯСНЫЕ БЛЮДА ПРОПИТАНЫ ЗЛОВОНИЕМ ЧЕЛОВЕЧЕСКИХ ТРУПОВ И ИСПОРЧЕНЫ МОГИЛЬНЫМ СМРАДОМ. Что у короля ГЛАЗА РАБА, а королева ТРИЖДЫ выказала манеры, присущие СЛУЖАНКЕ. Спутники Гамлета заявили ему, что он, дескать, напрасно придирается к достойному королю и замечательной женщине, ЧТО ОН ОСКОРБИЛ СВОЕЙ БОЛТОВНЕЙ ТЕХ, ЧТО ЗАСЛУЖИВАЕТ ВСЯЧЕСКОЙ ПОХВАЛЫ, ЧТО НАПРАСНО ОЧЕРНИЛ ИХ ПОЗОРЯЩИМИ УПРЕКАМИ.
Однако вскоре выясняется, что в словах принца крылся глубокий смысл. Что он проник в суть вещей и его высказывания были на самом деле пророческими. Далее Грамматик пытается объяснить слова Гамлета рациональным образом. Оказалось, дескать, что, действительно, хлеб был сделан из пшеницы, выросшей на поле битвы, а потому хлеб вобрал в себя дурной запах крови. Что свиньи, мясо которых было подано, паслись на истлевших трупах грабителей. Что вода, мол, была из источника, где рядом валялись ржавые мечи. Что король на самом деле был позорного происхождения, а вовсе не царского. И тому подобное.