Обещание Серебряной Крови
Шрифт:
— Кровь Леди, — пробормотал Лукан, и в его голове промелькнули воспоминания о давних лекциях. — Я изучал эту осаду в Академии. Несколько виспанцев удерживали крепость против вирензианцев, численность которых почти в двадцать раз превышала их численность. Когда их запасы иссякли, они стали есть крыс, потом вареную кожу... Говорят, в конце концов они стали есть собственных мертвецов...
— Да, спасибо за урок истории, мастер Гардова. — Писец бросила на него уничтожающий взгляд. — Мы все знакомы с этой историей. Главное то, что мы имеем дело с грозной наемницей, чьи навыки — и навыки ее отряда, несомненно, — имеют очень высокую цену. Цену, которую кто-то в этом городе готов заплатить. — Она замолчала, когда официант вернулся со свежим чаем и, к большому облегчению Лукана, с чашкой кофе. Когда мужчина ушел, Писец продолжила: — Я не думаю, что наш гость раскрыл личность этого таинственного работодателя?
— Боюсь, что вы правы, госпожа.
— Жаль.
— Топаз видел его всего несколько раз, — пояснил Джуро, разливая чай. — Каждый раз на человеке была маска и капюшон, хотя Топаз считает, что это мужчина, и, по-видимому, его коллеги разделяют это мнение. Он утверждает, что только Деластро знает личность работодателя и что она не раскрыла эту информацию своей команде.
— Умная женщина.
— У лорда Мурильо есть и деньги, и мотив, — сказал Лукан. — Зандруса убеждена, что он стоит за всем этим, и, познакомившись с этим высокомерным ублюдком лично, я думаю, что она права.
— В Сафроне много богатых, высокомерных мужчин, — ответила Писец. — И женщин. И многие из них только выиграли бы от смерти Савиолы и падения Зандрусы. Тем не менее, я согласна, что трудно смотреть дальше лорда Мурильо. — Она отпила глоток чая и перевела взгляд на Джуро. — Рассказал ли этот Топаз, какие задания его команда выполняла для этого человека в маске? Помимо убийства лорда Савиолы и доктора Вассилиса, конечно.
— Вот тут-то и начинается самое интересное, — сказал Джуро. — Топаз отрицает, что его команда убила лорда Савиолу.
— Конечно, он, черт возьми, отрицает, — вставил Лукан. — Вряд ли он признается в убийстве торгового принца, так?
— Я знаю, когда человек мне лжет, — спокойно ответил Джуро. — Он отрицает, что Семь Драгоценностей причастны к убийству лорда Савиолы, и понятия не имеет, кто это сделал. Однако он признал, что они угрожали доктору Вассилису, а позже его убили.
— Значит, Семь Драгоценностей — или, по крайней мере, трое из них — были незваными гостями в масках, которые появились в спальне доктора, — задумчиво произнес Лукан. — А когда, прошлой ночью, он нарушил свое обещание, они его убили, после чего отправились за нами.
— Но, если они не убивали лорда Савиолу, — сказала Писец, — значит, это сделал кто-то другой. У Мурильо, должно быть, есть еще наемные убийцы, работающие на него, помимо Семи Драгоценностей.
— Это еще не все, — сказал Джуро. — Топаз сказал мне, что Семь Драгоценностей прибыли в Сафрону месяц назад. — Он сделал паузу, многозначительно приподняв бровь. — Это было примерно в то время, когда был украден Клинок Сандино.
— Вы же это не всерьез, — пробормотала Писец, не донеся чашку до губ.
— Всерьез.
— Кровь Леди. — Писец поставила чашку на стол. — Это были они? Они украли Клинок?
Джуро кивнул:
— Топаз утверждал, что это было первое задание, которое им дали.
— Извините, — сказал Лукан, поднимая руку, — но вы меня совсем запутали. Что это за клинок, о котором вы говорите?
Писец проигнорировал его, предоставив Джуро объяснять.
— Около месяца назад, — сказал тот, — кто-то проник на виллу лорда Сандино и украл церемониальный кинжал, который, как говорят, принадлежал его семье на протяжении нескольких поколений, — так называемый Клинок Сандино. Никто из Сородичей не взял на себя ответственность. Учитывая, что кража нарушила Полуночную хартию, мы подумали...
— Полуночная хартия?
— Приношу свои извинения. — Джуро улыбнулся и развел руками. — Полуночная хартия — это список правил, которые должны соблюдать все члены Сородичей. Одно из правил гласит, что никто не может украсть у торгового принца или человека, обладающего значительной властью, без разрешения Дважды-Коронованного короля. Дважды-Коронованный король — это...
— Я знаю, что он правитель Сородичей. Один король, две короны — правильно?
— Действительно. И только они могут одобрить любое преступление, совершенное против элиты города, а они редко это делают. Клинок лорда Сандино был украден без их разрешения, и в городе есть только один вор, который осмелился бы бросить им вызов таким образом.
— Дайте мне угадать: Леди Полночь, мифическая воровка, которая может проходить сквозь стены.
— Она не миф, Лукан, хотя слухи о ней, безусловно, преувеличены. Но да, среди Сородичей бытует мнение, что она украла клинок по неизвестным причинам. Леди Полночь отрицала обвинения, но король все равно охотился за ней. До сих пор она была неуловима. Теперь мы знаем, что она говорит правду. Это не она.
— Но зачем лорду Мурильо понадобилось нанимать Семь Драгоценностей, чтобы украсть семейную реликвию Сандино? — спросила Писец, очнувшись от своих размышлений. — Я не могу понять, зачем ему понадобилась эта безделушка и как это может быть связано с убийством лорда Савиолы или желанием подставить Зандрусу. — Она постучала пальцем по своей чашке. — Все это не имеет никакого смысла.
— Есть еще кое-что, госпожа. Топаз сказал, что несколько раз — всегда ночью — его команда сопровождала этого человека в маске на кладбище, конкретно в мавзолей на западной стороне. В этой гробнице находится несколько саркофагов, один из которых, по-видимому, скрывает вход в катакомбы. Каждый раз они сопровождали его в туннели под кладбищем, после чего им было приказано охранять определенные проходы.
— Куда направлялся этот человек в маске и с какой целью?
— Топаз не знает. Он утверждает, что этот человек берет с собой только Деластро, и она никогда не говорила о том, куда они идут и что делают.
— Все более и более странно, — пробормотала Писец, поджав губы. — Если Мурильо — человек, скрывающийся за маской, то, во имя Леди, что ему надо в катакомбах?
— Возможно, у нас есть возможность это выяснить.
— О?
— Топаз сказал, что его команда должна сопроводить мужчину на кладбище сегодня ночью. Не исключено, что план может измениться — Деластро может решить, что исчезновение Топаза угрожает их безопасности. Но если все пойдет по плану, Топаз считает, что они прибудут в мавзолей где-то после полуночи.
— Он дал описание этого мавзолея?
— Он сказал, что над входом есть каменный лебедь.
— Отличная работа, Джуро. Как всегда. — Писец встретилась взглядом с Луканом. — Вам лучше немного отдохнуть, мастер Гардова, — добавила она с тенью улыбки на губах. — Похоже, вам предстоит кладбищенская смена.
Глава
24
НЕЗАСЛУЖЕННАЯ РЕПУТАЦИЯ ЭЛЕГАНТНОСТИ
Смерть — великий уравнитель, заявил философ Волендт в своем трактате Невидимая Философия, текст которого Лукан был вынужден прочитать на первом курсе Академии. Темная владычица, которая не оценит ни богатство, ни власть, ни права первородства. Все души равны перед ее взором.