Обнаженная с Копакабаны
Шрифт:
– Понимаю.
– Да Силва посмотрел на друга.
– О самолете она, конечно, ничего не знает, верно? Опознавательные знаки или что-то ещё в этом роде?
– Она обворожительна, но я подозреваю, что не в состоянии отличить реактивный самолет от планера, - вздохнул Вильсон.
– Но нужно было же представить план полета или нечто подобное.
– В аэропорту Беркли нет ни одного полетного плана с пересечением границы - на тот день, когда он вылетел. Я это сразу поручил проверить через комиссию гражданской авиации.
– Он поднял голову и нахмурился.
– Что само по себе уже подозрительно.
– Подозрительно?
– Да Силва ухмыльнулся.
– Чем же? Похоже, это был внутренний маршрут. С чего она взяла, что брат отправился в Бразилию?
– Она абсолютно уверена в том, что речь шла о Бразилии, но точнее вспомнить не может.
Да Силва покачал головой.
– Хорошую подругу ты нашел! Она думает, она уверена! Но ничего не может вспомнить. А брат её находится где-то между Сан-Франциско и Паго-Паго. Не говоря уже о городе Бразил в Индиане.
– Он взглянул на Вильсона.
– И чего же она ждет от тебя?
– Я должен его найти, - скромно потупился Вильсон.
– Ах, так? Ни больше и ни меньше? А как?
– Потому-то я и хотел привлечь тебя. Я могу действовать лишь в определенных границах, да ещё по линии посольства, но ты с твоими связями в состоянии проверить все аэродромы внутри страны и установить, принимали ли там самолет с двумя мужчинами из Штатов, и где они теперь.
– А не может быть так, что её брат просто захотел скрыться?
– спросил да Силва.
– Ты, как и я, отлично знаешь, что в девяти из каждых десяти случаев пропавшие без вести замышляют именно это.
– Об этом я тоже, конечно, подумал, - спокойно кивнул Вильсон.
– И навел о нем справки, но пока ничего не обнаружил. Ему не предъявляли никаких обвинений, его не преследуют кредиторы - половина причин для бегства - и, по словам Джилл, он не женат, что исключает остальную половину.
Да Силва улыбнулся.
– Даже если допустить, что он прибыл в Бразилию, я на твоем месте не впадал бы пока в отчаяние. В Бразилии есть очень отдаленные посадочные полосы. А четыре дня - совсем не срок.
– Не четыре дня - возразил Вильсон.
– Четыре дня назад в Рио прибыла она, чтобы искать его. А он покинул Беркли ещё десять дней назад и...
– Ты хочешь сказать, она так беспокоилась, что всего через неделю после его отъезда помчалась сюда?
– Она вспомнила, что на работу ему нужно было максимум два дня, заметил Вильсон.
– А десять дней - это не два. Он часто выполнял такие заказы и ещё никогда не запаздывал.
Он посмотрел на друга в упор.
– Если он прибыл в Бразилию, то не в аэропорт, - справки через таможню я уже навел. Если он приземлился на одной из посадочных полос в глубине страны, где есть современные средства связи, следовало бы предположить, что он попытается известить сестру. Он этого не сделал. Она встревожена. Я тоже.
От гор за Руа Тонелерос до побережья они добрались быстро: машин почти не было, пешеходы тоже куда-то попрятались. Перед ними возник отель с круглым освещенным козырьком над мозаичным тротуаром.
– И вот ещё что: я ведь обещал познакомить её с тобой, чтобы она сама могла все рассказать - а она не пришла. Оставила какое-то письмо - и исчезла!
– Не спеши!
– улыбнулся да Силва.
– Я могу смириться с тем, что ты делаешь из мухи слона, но когда муха превращается в динозавра, это уже не смешно. Она не исчезла, а решила не идти на встречу и потому оставила тебе письмо. Для этого у женщины найдутся сотни причин.
– Он ухмыльнулся, на мгновение задумался и внезапно стал серьезным.
– Если быть точным, я могу представить очень вескую причину нежелания знакомиться с бразильским полицейским.
– Знаю, о чем ты думаешь, - возмутился Вильсон.
– Ты думаешь, что все это может быть заранее условленной игрой - исчезнувший брат и все такое. Ну, не говоря уже о том, что я имею некоторый опыт в таких делах, ты просто не знаешь Джилл. Согласен, она несколько взбалмошная, но самая чудесная...
Да Силва воздел глаза к небу и вздохнул.
– А если она получила известие о брате?
– И поэтому решила, что нет нужды терпеть мою компанию за ужином? Вильсон покачал головой.
– Нет. Знаю, ты очень легко воспринимаешь всю эту историю, но скажу тебе, что-то мне здесь совсем не нравится. Она меня не обманула, во всяком случае, не так, как ты себе это представляешь.
Да Силва раскрыл было рот, чтобы что-то сказать, но передумал. Вильсон явно был не в том настроении, чтобы над ним подтрунивать. Они молча преодолели последние метры до отеля, поднялись по мраморным ступеням и прошли через стеклянные двери. Казенная улыбка сползла с лица портье при виде сверкающих от ярости глаз Вильсона. Кем бы этот человек ни был, он явно был взбешен, и это угрожало вылиться на его голову.
Да Силва протянул руку и удержал Вильсона.
– Предоставь это мне, - бросил он по-английски и заговорил с портье по - португальски, предъявив свое служебное удостоверение.
Портье наклонился вперед, чтобы рассмотреть его, и вновь выпрямился, осознав вдруг, что опасается подделки. Да Силва дружелюбно улыбнулся.
– Насколько мне известно, у вас есть сообщение от одного из ваших постояльцев - мисс Хоуард - для некоего мистера Вильсона, - он сделал небрежный жест.
– Этот господин и есть мистер Вильсон.
Лицо портье просветлело. Так, значит, вот в чем дело! Мужчина, который так орал по телефону, привел полицию! Ну, полиция полицией, а он действует по инструкции.
– Да, комиссар, - самодовольно кивнул он.
– Но получить его у меня он не сможет.
– Может быть, вы мне скажете, почему?
– Потому что письмо оплачено и маркировано.
– В интонации портье сквозило явное порицание да Силвы за незнание закона.
– Это собственность государства, и только соответствующие ведомства...
– Ах да!
– кивнул да Силва.
– Но, знаете ли, я тоже представляю государство. И если вы не можете выдать письмо мистеру Вильсону, вручите его мне, а я передам дальше.
– Но вы же представляете не почту, комиссар, - торжествующе воскликнул портье, уже представляя себе, как позже расскажет об этом разговоре друзьям, из которых лишь немногие были хорошего мнения о полиции. Какая будет первоклассная история! Но внимательно посмотрев в глаза комиссара, он вдруг усомнился, действительно ли она так первоклассна. Хотя комиссар и кивнул, но выражение его лица казалось что-то слишком уж любезным.
– Действительно, - вздохнув, согласился да Силва.
– Должно быть, вы правы. Лучше всегда поступать точно по закону. Итак, вас с письмом доставят в Управление и там задержат, пока мы найдем нужные бланки и их заполним.