ЖАНРЫ

Обреченная на счастье в объятиях тирана
Шрифт:

Служанка подошла к сундуку.

— Старый милорд умер во дворце, — проговорила Агата, откинув крышку сундука, — сюда привезли его кости.

— А где он похоронен?

— На фамильном кладбище, — девушка достала сложенные юбки и подошла к комоду, — этот замок построил прадед лорда Блэквуда. Начиная с него, там все и лежат. Но их род прервался, когда юный лорд уехал на войну.

Я обняла себя за плечи и с грустью посмотрела в окно.

— Да и у госпожи детей нет и не будет, — продолжила вслух размышлять служанка, раскладывая мои вещи на полке. — У нас поговаривают, что она вас вознамерилась сделать своей наследницей.

— Она так говорила?

— При мне не говорила, — Агата вернулась к сундуку и достала платье, — о, миленькая вышивка.

— Погоди, — я тряхнула головой, — а что она говорила?

— Так откуда ж я знаю? — вперилась в меня служанка, — я миледи не прислуживала ни разу.

— Та-а-а-к, — протянула я, — а кто тебе рассказал?

— Да так… Болтают… — хмыкнула Агата. — Я уже не помню кто сказал.

Девушка повесила моё платье в шкаф и вновь подошла к сундуку.

— Вы надолго? — поинтересовалась служанка, вынимая следующий наряд.

— На несколько месяцев.

— Маловато вы с собой взяли платьев, — она цокнула языком, разглядывая мои вещи, — а из дорогих тканей где?

— Зачем они мне? — усмехнулась я. — Разве тётушка куда-то выезжает?

Досадливо покачав головой, Агата вымолвила:

— С вами планировала…

Глава 10

Глава 10

— Куда? — ахнула я, устремив ошеломлённый взгляд на девушку.

— Во дворец, — служанка слегка повела плечом, — на кухне говорили, что госпоже пошили три платья. И они не хуже, чем у королевы.

Зная возможности леди Воулсен, у меня не возникло сомнений в том, что она будет замечательно смотреться рядом с королевой.

А вот я, в своих нарядах сойду лишь за её прислужницу.

Взглянув на свои платья, которые перекочевали из сундука в шкаф, я разочарованно простонала:

— Я опозорюсь…

— Госпожа что-нибудь придумает, — обнадёжила меня служанка, — вы, главное, ей пожальтесь.

Нахмурившись, я покачала головой.

— Нет, выпрашивать новые вещи не буду.

— Тю… Мисс Оливия, женщина должна уметь просить для себя, — подбоченившись, Агата широко улыбнулась, — В семейной жизни такой навык точно пригодится.

Поджав губы, я подошла к креслу, села на самый краешек и опустила голову.

— Вы не переживайте. Госпожа не допустит, чтобы с ней рядом стояла… — девушка одарила меня оценивающим взглядом и добавила: — бедная родственница. Она приоденет вас.

— Она не должна… — выдохнула я.

— А чего вы с собой не взяли красивых нарядов? — задала вопрос служанка, продолжив аккуратно раскладывать по полкам мои скромные пожитки.

— Даже те, что я считаю самыми красивыми, померкнут рядом с теми нарядами, которое тётушка надевала к обеду. Когда гостила у нас… А тут пошитые для аудиенции во дворце…

Агата сочувствующе вздохнула и вынула из сундука вязаную шаль.

Разглядывая её, произнесла:

— Мисс, лучше уж опозориться перед родственницей, чем во дворце. Поговорите с госпожой, — скрутив шаль, воззрилась на меня, — она не допустит вашего посрамления.

— Скорее своего… — буркнула я себе под нос.

— Ась?

— Ничего, — отмахнулась я, задумавшись над словами Агаты. И едва слышно сказала: — придётся поговорить…

Отдохнув и приведя себя в порядок, я спустилась в трапезную. Ко мне подошла полная женщина. И, вытирая руки о фартук, поинтересовалась:

— Вы гостья госпожи?

— Да. Мисс Оливия Эрнли, — представилась я.

— Понятно, — буркнула незнакомка. Повернувшись, выкрикнула: — Тревис, неси ещё приборы!

Из соседнего помещения выглянул юноша. Увидев меня, смущённо пролепетал:

— Это тебе, что ли?

— Ты ей не тыкай! — взревела женщина. — Ишь! Тыкалка ещё не выросла, чтобы юной леди тыкать.

Побледнев, Тревис скрылся.

Незнакомка обратилась ко мне:

— Вы не серчайте на него, — она махнула рукой и продолжила: — увидел ровесницу… И ляпнул…

Улыбнувшись, я произнесла:

— Хорошо, э…

— Гретта, — спохватилась женщина. — Я повариха леди Воулсен. И покойному господину прислуживала.

— Так вы давно здесь живёте?

— Покойный милорд принял меня в услужение, когда мне было пятнадцать лет, — повариха подошла к овальному столу и провела ладонью по скатерти, — уже тридцать лет кашеварю.

— А этот юноша ваш…

— Сын, — Гретта закатила глаза. — Шалопай, каких свет не видывал. Только и знает, что бегает на конюшню.

— А там что интересного?

— Кони, — развела руками женщина. — Он мечтает стать конюхом. А мне кто будет помогать? А?

Повариха выдвинула стул, затем положила в плетёное блюдо выпавшее из него яблоко, продолжая ворчать:

— Мне нужен на кухне помощник, а никто не хочет идти на службу к госпоже… Видите ли, им не нравятся наёмники. А они нормальные мужики. Главное-не приближаться к ним.

— Это те, кто вышли встречать мою карету?

— Ага. — Гретта быстро посмотрела по сторонам и заговорщическим голосом продолжила: — эти вояки сами боятся навредить местным, иначе их выгонят. Госпожа же им очень хорошо платит. Я как узнала, какое они получают жалование…

Повариха покачала головой, и приблизившись ко мне, добавила:

— Я их не боюсь, и вы их не бойтесь, мисс.

Женщина упёрлась руками в бока и, повернувшись к входу в кухню, выкрикнула:

— Тревис, где приборы?!

Юноша выбежал, держа в руках тарелки. Остановившись, бросил на меня испуганный взгляд.

— Ставь на стол и скройся! — гаркнула Гретта. Затем передвинула тарелки, оставленные сыном. — Так лучше…

С кухни донёсся звон разбившейся посуды. Повариха часто заморгала и, набрав полную грудь воздуха, завопила:

— Тревис!

Развернувшись, она быстро зашагала в свои владения.

Я же, подобрав юбки, направилась к выходу.

Глава 11

Глава 11

Переступив порог, посмотрела по сторонам. Вояки, собравшись около дозорной башни, о чём-то оживлённо переговаривались.

На противоположной стороне, около колодца, толпились жители ближайшей деревни. Они тоже о чём-то увлечённо беседовали.

Лишь разновозрастные дети оголтело бегали по двору. Их визгливые крики заглушали пение птиц, облюбовавших молодые деревья.

Поделиться с друзьями: