Обреченная на счастье в объятиях тирана
Шрифт:
— Ты девственница?
Рвано выдохнув, устремила на него возмущённый взгляд
Криво улыбнувшись, он медленно кивнул и произнёс:
— Можешь не отвечать.
— За чистоту моей крестницы можете не волноваться, — взволнованно проговорила миледи, шагнув к гостю, добавила: — девочку строго блюли. Её обучали лучшие схоласты (учителя). Она шьёт, читает и…
— Это хорошо, — герцог отмахнулся от тётушки, словно от назойливой мухи.
Она замолчала и, нервно покусывая губы, выжидающе посмотрела на мужчину.
Скрестив руки на груди, гость вперил в меня насмешливый взгляд.
Я обняла себя за плечи и отвела глаза в сторону.
Воцарилась неловкая тишина, которую нарушали голоса слуг, доносившиеся из кухни.
— Я принял решение, — объявил герцог, после непродолжительной, но мучительной паузы.
Я затаила дыхание.
Тётушка, схватившись за стол, рухнула на стул.
— Я женюсь на Оливии.
Глава 19
Глава 19
Из моей груди вырвался стон разочарования.
— Это замечательно! Вы осчастливили своим решением мою девочку, и меня, конечно же… — радостно затараторила миссис Воулсен. Затем приглашающим жестом указала на стол, — милорд, давайте отужинаем… Отпразднуем, так сказать.
— Я не против отужинать, — ровным голосом произнёс герцог, продолжая сидеть в кресле. — Оливия.
Я вздрогнула и невольно посмотрела на мужчину.
Его губы изогнулись в самодовольной усмешке, словно он уже одержал победу.
— Тебе нужно определиться с датой свадьбы.
Поджав губы, я отвернулась.
— Оливия, — тётушка подскочила ко мне и больно ткнула в спину, — скажи что-нибудь господину. Нельзя же стоять молча, когда к тебе обращаются!
Вскинув на гостя взгляд, я выдохнула:
— Мне всё равно.
— Ну, значит, завтра привезу священника, — герцог многозначительно изогнул бровь, взглядом выражая свой триумф.
Осознав, что своими словами лишь ускорила бракосочетание, растерянно заморгала и с досадой поджала губы.
Я хотела было ответить какую-нибудь колкость, но увидев в его глазах искорки смеха, прикусила язык.
Нарочито медленно герцог Боварни поднялся и приблизился ко мне. Предлагая свою руку, произнёс:
— Прошу, моя будущая герцогиня.
Нахмурившись, я положила руку на его предплечье, и мы подошли к столу.
— Не утруждайтесь так, она сама в состоянии сесть, — проворчала тётушка и, с недовольным видом села во главе стола.
Гость метнул на неё гневный взгляд и процедил:
— Миссис Воулсен, прошу вас впредь… — отодвигая для меня стул, продолжил: — не утруждайтесь давать мне советы.
Тётушка побледнела и, гулко сглотнув, извиняющимся тоном пробормотала:
— Милорд, так я по-свойски… Мы же почти родственники…
Садясь рядом со мной, герцог негромко проговорил:
— Мы никогда не станем родственниками. Я выполняю свою часть сделки, а вы свою. Не более, — щёлкнул пальцами, подозвав таким образом слугу, — мисс Оливия гарант вашего безбедного существования и мать моего будущего наследника. Мы ведь так договорились?
По губам тётушки пробежали лёгкие судороги. Она кивнула.
— Завтра мы поженимся, и мисс Оливия покинет этот замок.
— Это я понимаю… — выдохнула миледи, уперев обеспокоенный взгляд на гостя.
— Замечательно, — подытожил герцог. Потом повернулся ко мне: — и мы сразу же приступим к осуществлению моего условия сделки.
Я свела брови на переносице, пытаясь понять, что он имеет в виду. Увидев, как я напряжена, герцог Боварни, накрыл своей ладонью мои пальцы.
— Это приятное занятие, уверяю вас.
В животе всё стянулось в тугой узел, как только я догадалась, что он подразумевает под «приятным занятием».
Моё дыхание участилось, от осознания, что мой будущий и единственный мужчина сидит по правую руку.
Мужчина, которого я видела в первый раз.
Мужчина, которого я не любила.
И я должна выполнять свой супружеский долг, пока бог не вознаградит меня ребёнком…
— О боже… — прошептала я, прикрыв глаза.
— Оливия, дорогая, я разъясню тебе, о чём говорит милорд, — елейно проговорила тётушка, пряча лукавую улыбку.
Качнув головой, я протяжно выдохнула.
— Миссис Воулсен, моя будущая супруга не нуждается в ваших разъяснениях, — отчеканил гость, пододвигая тарелку с варёным мясом, — угомоните своё рвение.
— Хорошо-хорошо, как скажете, — пробормотала родственница и схватила наполненный вином бокал. Опустошив его, поинтересовалась: — Милорд, когда вы изволите приехать за невестой?
— Утром.
— Но мы не успеем подготовиться…
— Вам то что готовить?
— Ну как же… — миссис Воулсен растерянно посмотрела на меня, затем перевела взгляд на мужчину, — платье нагладить, волосы собрать в затейливый пучок…
— Да пусть хоть в этой тряпке предстанет перед священником, мне безразлично, — хмыкнул милорд.
Родственница с жалостью посмотрела на меня и едва слышно возразила:
— Она же замуж выходит… Свадьба же…
— Это не свадьба, а жертвоприношение, — горечью усмехнулась я.
Почувствовав на себе свирепый взгляд герцога, отвернулась.
— Оливия! — возмущённо воскликнула миледи.
— Не стыдите её, — вступился за меня гость, и полушёпотом произнёс: — она ещё изменит своё мнение… Да и выбора у неё нет.
В сердце кольнуло предчувствие… Будто мне было обещано что-то, неведомое доселе… Потаённое…
Глава 20
Глава 20
— Позвольте мне уйти! — выпалила я и, не дожидаясь одобрения, вскочила со стула и побежала к лестнице.
Как я очутилась в комнате, не помню. Захлопнув дверь, судорожно втянула воздух через нос и застонала…
Плечи едва заметно дрогнули, когда я прижала ладони к груди. Истошный крик застрял где-то внутри.
Я сделала несколько шагов в сторону кровати и обессиленно рухнула на неё.
Когда в дверь постучали, я устремила на неё испуганный взгляд.