Обрести любимого (Том 2)
Шрифт:
Шакир неодобрительно крякнул.
– Они растратят их на глупости, - проворчал он.– Ни одна из них раньше не держала в руках такой монеты, - пожаловался он высоким голосом.
– Какое тебе дело, лизоблюд, как мои служанки потратят мои динары? холодно сказала она.– Разве они не имеют права провести день в гареме вместе с торговками и подругами? Я буду веселиться вместе с Латифой Султан, а ты, подхалим, будешь сидеть в комнате Хаммида на шелковом диване главного евнуха и мечтать о том, что когда-нибудь займешь его место.– Ее слова попали точно в цель. Служанки Валентины хихикали, прикрываясь ладошками, а Шакир выглядел явно смущенным.– Я понимаю твое желание, гадина, - продолжила Валентина.– Мы все имеем право хоть немного помечтать.
Ее девушек отпустили. Валентина шла за Шакиром через прохладные, сумрачные коридоры гарема к величественным комнатам Латифы Султан. Он привел ее туда и ушел, потому что Хаммид оставил гарем визиря его заботам на время своего отсутствия, и Шакир в самом деле намеревался провести день в размышлениях о своем будущем триумфе.
Гостиная Латифы Султан была красивой комнатой с панелями из древесины фруктовых деревьев. Лепные украшения на стенах были щедро позолочены. В центре бил большой трехъярусный фонтан, выложенный голубой, как бирюза, и белой, как яичная скорлупа, плиткой. Слегка надушенная вода медленно стекала из верхней части фонтана в восьмиугольный бассейн, на широком бортике которого можно было седеть и созерцать желтоватые водяные лилии.
По комнате были расставлены желтые и белые фарфоровые жардиньерки, в которых росли розы "Золото офира" и кусты цветущего зимой белого жасмина. Два угловых камина с красивыми колпаками из чеканного золота помогали бороться с промозглостью в комнате. В каминах горели кипарисовые поленья, которые издавали приятный запах. На толстых, зеленых с золотом коврах растянулись несколько длинношерстых кошек с замечательными круглыми глазами, белой, черной и пестрой масти. Повсюду были расставлены клетки с яркими певчими птицами. Кошки были слишком жирными и довольными жизнью, чтобы обращать внимание на птиц.
Многочисленные скамейки были обтянуты блестящим шелком и узорчатой парчой. На диванах были навалены груды подушек из атласа и бархата. С золотых цепей свисали лампы рубинового стекла. По комнате были расставлены столы из ценных пород дерева, искусно инкрустированные перламутром и блестящими драгоценными камнями. В углу тихо играли на музыкальных инструментах несколько красивых женщин.
Увидев вошедшую Валентину, Латифа Султан окликнула ее:
– Входите, госпожа Накш, и присоединяйтесь к нам. Когда Валентина подошла к принцессе, та сказала:
– Вы еще не познакомились с другими любимицами моего мужа.– Она подтолкнула вперед женщину, одетую в розовое.– Это госпожа Хатидже.
Хатидже, у которой были надутые губы, бледная кожа цвета слоновой кости и иссиня-черные волосы, едва кивнула Валентине. Ее вид откровенно говорил, что она не считает Валентину заслуживающей ее внимания.
– А это госпожа Эсмахан, моя дорогая, - сказала Латифа Султан.
Хорошенькое создание с темно-русыми волосами и красивыми ярко-голубыми глазами дружелюбно улыбнулось Валентине.
– Возможно, вы будете здесь такой же счастливой, как и все мы, - сказала она певучим голосом.
– Вы, конечно, уже знаете Гюльфем, Сах и Хазаде, - продолжила принцесса. Разве вы не привели с собой ваших служанок, Накш? Они тоже имеют право быть здесь.
– Эти глупые бабочки раздражают меня, - резко ответила Валентина.– Я дала каждой по динару и разрешила присоединиться к женщинам остальной части гарема.
– Вы очень щедро обращаетесь с деньгами - заметила Хатидже, которая славилась своей скупостью.
– Господин Чика был очень щедр ко мне, - зло усмехнулась Валентина. Разве он никогда не был щедр к вам?
– Теперь я понимаю, слухи верны, - огрызнулась в ответ Хатидже.– У вас язык, как у змеи!
– Язык, который также хорошо знает, как доставить удовольствие хозяину, насмешливо ответила Валентина женщине, которая, к ее удовольствию, сделалась пунцово-красной.
– Интересно, что принесут торговки сегодня днем, - быстро вмешалась Эсмахан. Она была миротворцем среди женщин.
Визирю она давно наскучила. Однако она была матерью двух его младших дочерей, и он терпел ее, потому, что Эсмахан была совершенно бесхитростной и добрейшей женщиной. Она никогда не бранила его и не повышала на него голос. Она сохраняла его благосклонность, ласково сияя своей медленно увядающей красотой.
– Что бы они ни принесли, сейчас мы узнаем об этом, - сказала принцесса, когда двойные двери распахнулись и появилась группа закутанных в черное женщин с яркими узлами в руках. Торговки опустили узлы на пол и развязали их, чтобы показать, что они будут продавать. Наложницы, забыв о правилах приличия, бросились вперед выбирать самое лучшее.
Латифа Султан положила руку на локоть Валентины, удерживая ее.
– Ждите, - тихо сказала она. Когда она убедилась, что остальные слишком заняты, чтобы обращать на них внимание, она сказала тихо и торопливо:
– Вы узнаете Сабру, жену Льва Кира?
Валентина пристально посмотрела на торговок, потом медленно кивнула.
– Я вижу ее.– Ее сердце подпрыгнуло от волнения.
– Вся эта торговля устроена, чтобы облегчить ваш побег, Накш. Вы должны делать точно то, что я вам говорю, не задавая вопросов. Вы поняли?
– Да, госпожа.– Прекрасное лицо Валентины порозовело от возбуждения.
– Вы немедленно уходите за ширму для умывальника в дальнем конце комнаты. Не привлекайте внимания. Сабра принесет вам яшмак и чадру. Наденьте их и подчиняйтесь ее указаниям, не задавая вопросов. Если Аллах воспротивится и вас поймают, я буду все отрицать. Именно я буду наказывать ваше беззащитное тело, потому что это входит в мои обязанности хозяйки гарема. Если вас поймают, другой возможности бежать не будет. Я не буду снова вам помогать. Сейчас я делаю это только для того, чтобы защитить своего мужа. Само ваше присутствие в его доме представляет опасность для всех нас.
– Опасность, которой я не способствовала, госпожа, - резко напомнила Валентина принцессе.– Я была бы дома в Англии и вышла бы замуж за своего нареченного, если бы не ваш муж.
Латифа Султан улыбнулась.
– Я не буду спорить с вами, моя дорогая. Как знают все мудрые женщины, мужчины - создания слабые. Они не могут отказать себе ни в чем, с ними иногда надо обращаться, как с непослушными мальчишками. Подобно мотылькам, мужчинам трудно устоять перед прекрасным пламенем. Наша обязанность состоит в том, чтобы они не очень сильно обожглись. Я желаю вам удачи, леди Бэрроуз. Принцесса сказала последнее предложение по-английски, а потом с присущей ей грацией пересекла комнату и присоединилась к остальным.