Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Огонь, пепел и ветер
Шрифт:

Он покормил Кира, так словно тот был ребенком. Это было также унизительно, как и во все прошлые разы.

— Что с невестами дракона-императора? Они уже вернулись со дна Драконьего ложа? — спросил Кир.

— Вам не стоит об этом заботиться, — отмахнулся брат Коинт. — Вас это больше не касается.

Закончив с Киром, он вернулся к столу и принялся есть сам.

Кир пытался, как мог противиться обуявшей его дреме. Ему отчего-то казалось, что в этот раз, атаковавший его сон был иным, чем до того.

Его глаза слипались, и в полусне-полуяви, он увидел, как брат Коинт склонился над столом и навалился на него грудью, засыпая, как нерадивый ученик на скучном уроке.

Дверь приоткрылась и внутрь зашел человек в одеждах служителя. Его лицо скрывал капюшон. Последнее, что Кир увидел, проваливаясь в сон, было то, как человек в белом приближается к нему.

Вновь очнувшись, Кир оказался во тьме. Слабо пошевелив руками и ногами, он понял, что они связаны. Он лежал на спине. Поверхность под ним ходила ходуном. Сперва ему показалось, что он находится в лодке, но вскоре расслышав скрип колес, догадался, что это что-то вроде тележки. Сверху на него были навалены тяжелые и мягкие тюки, попахивавшие несвежими простынями. Рядом слышались тихие шаги.

Окончательно придя в себя, он завозился, пытаясь вывернуться из пут.

Колеса скрипнули, тележка остановилась.

— Тише, — сказал кто-то поправляя сползшие тюки. — Поверьте, вы не хотите, чтобы кто-то заметил, что вы здесь. Я всего лишь пытаюсь, вам помочь.

Кир замер. Этот голос — бархатный и глубокий был ему хорошо знаком.

В голове у него все окончательно спуталось. Он не понимал, зачем этот человек решил его спасти.

Тележка ехала дальше. Колеса скрипели все сильнее. Казалось, что дорога идет под уклон.

Кир больше не пытался вырваться. Вместо этого, он перебирал у себя в уме все, что знал, пытаясь понять, что произошло.

Внезапно, он вспомнил, как месяц тому назад, кто-то подкинул в его опочивальню книгу с вложенным посланием от генерала Тару. Тогда он догадался, что на Лунном острове есть кто-то подчиняющийся Тайной страже. Все тут же встало на свои места.

В последний раз жалобно скрипнув, тележка остановилась. Сопровождавший его человек, принялся разбирать сваленные сверху тюки.

— Как вы себя чувствуете? — спросил он. — Сможете дальше идти сами?

Кир неразборчиво замычал в ответ. У него был заткнут рот.

— Ох, простите, совсем забыл! Это на случай, если бы вы проснулись раньше, чем пришло бы время.

Склонившись над ним, брат Сильвий развязал ему рот.

— Вы… вы служите в Тайной страже, — тут же пропыхтел Кир.

Тот мягко рассмеялся в ответ:

— Подождали бы хоть, пока я вас развяжу, прежде чем разоблачать меня.

Он распутал веревки и помог Киру сесть. Тот покачнулся — у него закружилась голова. От долгого бездействия мышцы болели, ныла спина.

— Так, где-то здесь была смена одежды, — пробормотал брат Сильвий, принявшись рыться в тюках.

Пока он был занят, Кир огляделся. Они находились в подземелье. Вокруг было темно, слабый свет давал лишь огненный камень, закрепленный на кузове тележки. Сама тележка была небольшой, одной из тех, на которых возили тюки с бельем в прачечную или перевозили запасы до кладовых и оттуда в кухню.

— Что это за место? — спросил Кир, когда брат Сильвий передал ему мешок, в котором лежала его привычная одежда — туника, штаны, черный плащ и сапоги из тонкой кожи.

— Всего лишь один из проходов, вырубленных в основании Лунного острова. Думаю, этот был сделан, чтобы незаметно сбежать в случае нападения. Я обнаружил его какое-то время назад. Он ведет к бухте. Вот держите.

Брат Сильвий протянул ему кожаный мешок, и Кир с облегчением извлек из него перстень с осколком скорлупы Арайя, и второй — с частицей вещательного кристалла, полученный от генерала Тару.

Кир натянул оба кольца на пальцы, чувствуя, как радостно гремит сердце.

— Почему вы решили мне помочь? — спросил он. — Это генерал Тару вам приказал?

— Я пока не успел известить генерала обо всем, что произошло, — брат Сильвий повел плечом. — Так что пришлось действовать самостоятельно, но, полагаю, генерал бы не захотел, чтобы вы оставались взаперти. Ведь вы теперь союзники.

Кир почувствовал, как кривая улыбка режет ему лицо. Похоже, что брат Сильвий не знал о том, как Тару и Кир сблизились, и не получал от своего начальника задания выкрасть у него кольцо, на котором была запечатлена постыдная тайна Тару.

— Чем же вы так разозлили брата Фрола, что он решил таким образом отделаться от вас? — размышлял брат Сильвий вслух. — Он очень осторожен, и я, честно говоря, не ожидал, что он на такое пойдет.

— Мы… Немного разошлись во мнениях, — уклончиво ответил Кир.

— Кажется, вовсе не немного, — заметил брат Сильвий, усаживаясь на край тележки так, словно был настроен на долгий разговор.

— Как же генерал Тару вас завербовал? — поинтересовался Кир.

Ему и правда было любопытно это узнать, к тому же, он подумал, что легкая беседа отвлечет брата Сильвия от ненужных мыслей.

— Не только культ дракона-императора забирает на воспитание сирот, — пояснил брат Сильвий. — К несчастью, в никому не нужных детях никогда нет недостатка. Я воспитывался при Обители сестры воительницы до двенадцати лет, потом перешел на службу в Тайную стражу. Там тогда был главным не Тару, а другой генерал. Спустя год меня направили сюда, как обычного ребенка, потерявшего родителей. Я всегда выглядел младше своего возраста, так что никто ничего не заподозрил. Но это все не важно… Так или иначе, в конечном счете, я служу одному только дракону-императору. Честно говоря, мне совсем не нравится то, что происходит на Лунном острове и, я больше не доверяю брату Фролу. Мне кажется, он преследует свои интересы, а не следует воле его величества. Было бы неплохо, если бы вы сумели вывести его на чистую воду, генерал.

Словно вспомним о чем-то, брат Сильвий завозился, выбираясь из тележки.

— Вы хорошо себя чувствуете? Сможете дальше идти один? — допытывался он, глядя на Кира. — Мне пора возвращаться, чтобы, когда ваше исчезновение обнаружат никто меня ни в чем не заподозрил.

— Да, смогу, — Кир утвердительно кивнул.

Он все еще чувствовал слабость и тошноту. Его мутило, а голова казалась легкой и пустой, как выпитый до дна кувшин, и все же, он вполне мог стоять на ногах и идти, а значит ему следовало отпустить брата Сильвия. Нельзя было допустить, что столь ценный агент Тайной стражи выдал себя.

— Замечательно! — с явным облегчением выдохнул брат Сильвий. — Вот, возьмите!

Порывшись в тюках с бельем, он достал поясную сумку и вручил ее Киру. Тот быстро заглянул в нее, прежде чем крепко привязать ее к поясу. Внутри был свежий хлеб, пара яблок и кожаный бурдюк с водой.

— Идите прямо, — наставлял его брат Сильвий. — У этого туннеля нет ответвлений и если поторопитесь, то успеете добраться до бухты до того, как вас хватятся. Брату Коинту я подсыпал сонное зелье, бедняга будет крепко спать до позднего утра. Жаль его, конечно, но, с другой стороны, он и сам уже давно мечтает покинуть Лунный остров.

Поделиться с друзьями: