Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Охотники за каучуком

Буссенар Луи

Шрифт:

Стало быть, несколько небольших шхун, называвшихся еще «тапуискими кораблями», были вынуждены сновать в Пару за бычками, а потом вдоль всего побережья с заходом в Кашипур, Кунани, Мапу и т. д., заодно забирая кое-какие изделия местной промышленности.

Однако ветра, течения, приливы заставляли суденышки существенно менять курс, что могло нанести ощутимый вред продовольственному снабжению колонии. Поэтому была заключена сделка с поставщиками, вызвавшимися совершать на шхунах регулярные рейсы.

Это лучшее, что смогли придумать власти, пока саванны, уж во всяком случае, не менее красивые, чем в Паре, не были освоены животноводами.

Многие помнят, что еще совсем недавно, в те времена, когда разворачивались описываемые события на Спорных Землях, службу по снабжению нес береговой пароходик водоизмещением около трехсот тонн. Построенный специально для навигации по рекам и вдоль океанических побережий, он имел очень малую осадку. Металлический корпус и машина, допускавшая топку дровами, изготавливались на средиземноморском стапеле [123] . Такелаж [124] у него — как у трехмачтовой шхуны, а экипаж из десяти человек вполне справлялся с ходовой и машинной частью. Судовладелец дал пароходику имя героя борьбы за независимость в Колумбии — «Симон Боливар» [125] .

123

Стапель — место постройки судов, наклонная к воде площадка с опорами для строящегося корабля.

124

Такелаж — оснастка судна.

125

Боливар Симон (1783–1830) — руководитель борьбы за независимость испанских колоний в Южной Америке. В его честь названа Республика Боливия, во главе которой он стоял с 1824 года.

Матросы и боцман, кочегары и механики на судне были чернокожие. Энергии у них хватало, а вот с дисциплиной дело обстояло неважно. На стоянках негры чрезвычайно охотно поглощали тростниковую водку и плясали до одури, вместо того чтоб грузить на судно товар или заготавливать для топки дрова из резофоры, отличное, между прочим, топливо.

Капитаном на пароходе ходил мулат Параэнсе, лет сорока. В прошлом — лоцман, владелец пароходов, оставшихся в игорных домах Пары или побережья, контрабандист, постоянно поддерживавший связь с отверженными Спорных Земель, долгие годы помогавший их побегам. Одним словом, сносный моряк и человек, абсолютно лишенный предрассудков.

Итак, в один прекрасный день «Симон Боливар» покинул порт Пару, загруженный как обычно — на палубе его стояло восемьдесят быков.

Кроме того, пароходик, обычно перевозивший лишь мирных жвачных, в этот раз имел на борту полдюжины пассажиров, и весьма неожиданных в здешних местах, а именно — театральную труппу.

Артисты, мягко говоря, посредственные, успев одарить чарующими звуками современной оперетты разношерстную публику Рио-де-Жанейро, Виктории, Порто-Сегуро, Баии, Пернамбуку и Пары, собирались, до возвращения во Францию, совершить турне по Кайенне, Суринаму, Демераре и французской части Антильских островов.

Да уж, не скажешь, что жизнь артистов лирического жанра, далеких от догм национализма, — сплошной праздник. В чем и убедились лишний раз бедняги, которых их несчастная звезда привела на борт «Симона Боливара».

Все шестеро — трое мужчин и три женщины — оказались замурованными в закутке, горделиво называемом салоном, мерзком, тесном и грязном. Безжалостно встряхиваемые на жестких частых ухабах океана, мучимые морской болезнью, привалившись к чемоданам или беспомощно растянувшись в шезлонгах, несчастные задыхались от смрада палубы. Они не могли даже подняться по лестнице — ее завалили бесчисленными коробками, превратив тем самым корабль в стойло, а вернее, в клоаку [126] . Можете представить, с каким нетерпением ждали бедные служители Мельпомены ближайшей стоянки!

126

Клоака — здесь: отвратительное грязное место.

К счастью, на борту оказался седьмой пассажир, более привычный к путешествиям такого рода. Он устроился на корме, ближе к штурвалу, и время от времени приходил на помощь артистам — то фруктов им принесет, то несколько глотков воды, смешанной с водкой, то кусочек-другой маниоки. Так что в конце концов этот доброхот умудрился сделать существование артистов чуть более терпимым. И все же, надо признать, они оказались в кошмарной ситуации, а экипаж вел себя так, словно пассажиров на судне просто не было.

Матросы шныряли по заваленной навозом палубе с беззаботностью, составляющей основу характера чернокожего, хлебали водку, если только удавалось найти, брели куда-то, качаясь из стороны в сторону, и, не обращая никакого внимания на стократно повторенную команду, валились на палубу и тут же засыпали, а проспавшись, снова пили, пели и даже находили место, чтоб проделать замысловатые антре [127] .

Капитан и сам без устали тянул джин. Только двое из всей команды были трезвы: штурвальный и механик.

127

Антре — комическая сценка с использованием буффонных приемов.

Тем не менее «Симон Боливар» шел себе потихонечку вдоль берега, обрамленного тусклой зеленью невысоких резофор.

А как же ночью, бросать якорь где придется? Такая предосторожность была бы вполне оправданна, в темноте плавать вдоль побережья практически невозможно. Контур низких плоских берегов так менялся сильными приливными течениями, что лоцман иной раз на обратном пути не узнавал фарватер [128] , поскольку вода уносила все его метки, береговые ориентиры, как говорят моряки, слизывала целые куски континента, заполняла впадины и перемещала тинные отмели.

128

Фарватер — безопасный для судов проход по водному пространству.

Эти отмели были не опасны для корпуса корабля, но садились на них очень часто.

«Симон Боливар» обогнул мыс, который старые географы называли Северным, и пошел по каналу Марака, отделявшему континент от острова того же названия [129] .

На ночь пароход бросил якорь против болот, тянувшихся от прибрежных резофор до большого озера Коросол, или Да-Жак, описанного господином Кудро, а на великолепной карте Гвианы Анри Маже обозначенного пунктиром.

Хотя дозорных оставлено не было, а все матросы, как по приказу, напились и храпели, один негр, не такой пьяный или еще не сморенный сном, заметил-таки по борту огни, образовывавшие треугольник.

129

Марака, протяженностью 45 километров, шириной 32, совершенно пустынна. Вы не встретите тут даже хижины рыболова. Несколько плохоньких саванн — и все. В припри гнездятся утки, в лесах живут козы и ягуары. Комары и москиты здесь просто кишмя кишат, делая эти места непригодными для проживания человека. (Примеч. авт.)

Охваченный неведомым доселе служебным рвением, он взял на себя труд доложить об этом капитану. Тот, развалившись в гамаке, перемежал стаканчиками джина одну сигарету за другой.

Три огня, зажженных явно с определенной целью, должны были что-то означать. Пьянчужка грубо выругался, пошатываясь, встал на ноги и навел на костры бинокль.

— Чтоб мне отравиться джином, если в этом канале опять не изменился фарватер! Ну точно, три огня означают, что нужно ждать лоцмана. Чума меня забери! Дорогому соратнику Диого просто цены нет. Обо всем позаботился! Три шкуры спустит со своих, чтоб угодить своему чудесному другу Амброзио. Ладно! Тогда продолжим беседу с этой уважаемой бутылкой.

Капитан правильно угадал и значение сигнала, и того, кто сигнал посылал. Едва утренние лучи начали проникать сквозь тяжелый туман болота, как показался jangada — несравненный плот, изобретение амазонских перевозчиков, который легко справлялся с жуткими местными течениями, даже с проророкой. На нем сидело трое негров.

Капитан окликнул плывших, когда они были уже в полукабельтове [130] от парохода.

— Эй там, на плоту!

И услышал в ответ знакомый голос:

130

Кабельтов — навигационная единица длины, равная 185,2 м (десятая часть морской мили).

Поделиться с друзьями: