Опасная красота
Шрифт:
Назир снова поворачивается ко мне с ухмылкой.
— У меня нет недостатков. С прискорбием сообщаю тебе, но я идеален.
Я закатываю глаза.
— Ладно, я начну первой. Иногда в церкви, когда я должна внимательно слушать священника, я думаю о чем-то другом.
Наз щурится, словно пытаясь понять, не шучу ли я.
— Это не недостаток, милая. Это просто инстинкт самосохранения. Проповеди могут быть скучными до тошноты.
— «До тошноты», — повторяю я. — И как это можно использовать как единицу измерения?
Он пожимает плечом.
— Просто можно.
— Хорошо, вот еще один недостаток: я неряшлива.
— Да. Я заметил это. Твоя квартира выглядела так, будто по ней пронесся ураган.
Я сияю от радости, что он согласился, ведь теперь это значит, что ему тоже придется чем-то поделиться.
— Но я только недавно это обнаружила. Мне не позволялось быть никем иным, кроме как идеальной…
Я останавливаюсь, прикусив губу.
Назир прислоняется бедром к плите, склонив голову набок и изучая меня. Наконец, он мягко произносит: — Буду наслаждаться этим.
— Чем?
— Наблюдать, как ты выясняешь, чем тебе нравится заниматься.
К моим щекам приливает жар.
Его тон становится более мягким.
— Я имею в виду, может, тебе нравится коллекционировать змеиную кожу…
— Фу!
— …или вырезать фигурки из сливочного масла, или переодеваться в персонажей «Звездных войн» и спорить с людьми в интернете. Или таксидермия! О да, я вполне могу представить тебя в доме, полном чучел такс.
Я смотрю на него.
— С тобой явно что-то не так.
Он невинно пожимает плечами: — Нет, серьезно, за исключением чучел такс, все это мои хобби. Тебе не нравится?
— Не нравится, — говорю я, качая головой и подавляя улыбку, чтобы не поощрять его. — Думаю, я займусь чем-нибудь нормальным и скучным, например, вязанием.
— Вязание не скучное, оно функциональное. Ты могла бы связать мне потрясающие шарфы и варежки.
— Варежки? Я сильно переоценила твою мужественность, если ты из тех парней, что разгуливают в варежках.
— Думаешь, мне не пойдет? — Наз открывает банку с томатным соусом и выливает его в сковороду к обжаренному мясу, аккуратно перемешивая. Затем достает из шкафчика две тарелки и кладет в каждую немного лингвини с маслом.
— Думаю, я бы заплатила хорошие деньги, чтобы увидеть тебя в варежках, Дадли.
— Розовых, если можно.
— Розовых?
— Это недооцененный цвет в спектре крутости. — Он наливает немного мясного соуса на каждую горку лингвини, достает две вилки из ящика, а затем несет еду к квадратному деревянному столу рядом с кухней. — Садись, — говорит он. — Я открою бутылку вина.
Я действительно умерла и попала в рай. Чувствуя себя ослепленной, я подхожу к столу и сажусь.
— Пахнет невероятно.
— Не начинай без меня. Мои чувства ранит такое отношение.
Я не могу понять, шутит ли он, потому что он стоит ко мне спиной и говорит ровным тоном, но решаю принять его слова за чистую монету и складываю руки на коленях. А затем получаю удовольствие от наблюдения за тем, как Назир берет бутылку из небольшой деревянной полки на столешнице и проводит ритуал по срезанию фольги и извлечению пробки. А потом возвращается с двумя бокалами, наполненными каберне.
— Я правда не могу поверить, что здесь все это есть, — удивленно говорю я, прикасаясь к хрустальной ножке бокала, который он ставит передо мной.
— Я тоже был впечатлен, когда впервые увидел все это. — Наз садится напротив, берет вилку и улыбается, демонстрируя свои ослепительно белые зубы. — Приятного аппетита.
Он набрасывается на еду и начинает жевать, а я молча смотрю на него.
— Что? — спрашивает он, заметив мой взгляд.
— Я… Я… — Я закрываю глаза и делаю вдох, внезапно переполненная эмоциями.
— Это когнитивный диссонанс.
Я открываю глаза и смотрю на него. Выражение лица Назира невозмутимо. Он снова пожимает плечами, не выказывая никаких эмоций.
— Понятия не имею, что это значит, — произношу я.
— Это то, что происходит, когда твой разум пытается удерживать два противоречащих друг другу убеждения одновременно. С одной стороны, тебе все еще немного хочется меня убить за, ну, ты сама знаешь. А с другой — ты совершенно ошеломлена тем, насколько я мужественный, замечательный и сногсшибательно сексуальный. А также моими безумными кулинарными способностями. Как паста, кстати?
— Я ее еще не пробовала. — Я наблюдаю, как Наз заглатывает очередную порцию.
— Твоему мозгу потребуется некоторое время, чтобы решить, что к чему. Это совершенно нормальный вид психологического стресса.
Он продолжает есть.
— Отсюда и это правило «никакого проникновения»? — говорю я.
— Точно. Тебе будет гораздо проще бросить меня, если у нас не будет сексуальной связи, чем если бы она была. Не то чтобы ты собиралась меня бросить, потому что я потрясающий, я просто говорю. Если после всего этого ты решишь, что хочешь уйти и никогда больше со мной не встречаться, тебе будет проще это сделать.
— Это твой завуалированный способ сказать, что ты невероятен в постели, не произнося этих слов вслух, верно?
Его улыбка ослепляет: — Ты снова меня раскусила.
Я делаю глоток вина, не сводя с Назира глаз, пока он ест.
— В твоей теории есть только одна проблема, Эйнштейн.
— Да? Какая?
— Я уже привязана к тебе.
Он замирает с вилкой на полпути ко рту и смотрит на меня.
Я улыбаюсь, набираю немного пасты на вилку и съедаю ее. Она восхитительна.
— Ты говоришь это только для того, чтобы заставить меня заняться с тобой сексом. Верно?
Я загадочно улыбаюсь ему, как Мона Лиза, и делаю еще глоток вина.
Спустя мгновение Наз качает головой и усмехается.
— Я уже вижу, что трахать мне мозги станет одним из твоих любимых хобби.
— Убери слово «мозги», и смысл окажется верным.
Я громко смеюсь, когда он чуть не роняет вилку. А затем Назир в шутку бросается на меня, издавая гортанные животные звуки.
К тому времени, как мы возвращаемся к лингвини, паста уже остыла.
ДВАДЦАТЬ ЧЕТЫРЕ