Опасный отбор. Похищенная невеста герцога
Шрифт:
Я шагнула назад, но кто-то схватил меня за запястье.
– Постойте, не убегайте, – раздался голос, и сердце моё пропустило удар.
Я узнала этот голос. Из темноты шагнул он. Герцог Рафаэль де Монфор.
Я смотрела на него, не веря глазам. Высокий, облачённый в тёмный плащ, он двигался сквозь хаос с ледяным спокойствием, будто смерть, пришедшая за своими жертвами. Его люди, не нуждаясь в приказах, действовали безупречно: они ловили разбойников, валили их на землю, связывали, а тех, кто оказывал сопротивление – обездвиживали магическими путами.
Гарет бросился бежать. Но магия герцога настигла его быстрее.
Я увидела, как воздух вокруг разбойника сгустился, словно стал живым, и вдруг что-то – невидимое, но страшное – сомкнулось на его руках и шее. Гарет захрипел, его ноги дёрнулись, руки рванулись к горлу, но он уже не мог ни сорвать свои оковы, ни вымолвить ни слова.
– Жалкое зрелище, – холодно произнёс герцог, больше не глядя на него.
Я не могла отвести глаз. Не могла дышать. Рафаэль повернулся ко мне, его взгляд скользнул по моему лицу, по запястьям, на которых остались синяки, по моим волосам, сбившимся от борьбы.
– Вы в порядке, Элиза?
Я не сразу смогла ответить. Я была очень рада его видеть, но гордость мешала упасть в его объятия, хотя я хотела этого больше всего на свете.
Путь обратно – в поместье герцога, был довольно долгим. Я сидела в седле, перед глазами всё ещё стояли картины разгромленного лагеря. Разбойники, стонущие в грязи. Гарет, поверженный, не способный даже хрипеть от страха. А затем — герцог.
Рафаэль де Монфор, спасающий меня.
Я сжала губы. В груди странно пульсировало тепло, но я не смела его признать.
Он ехал рядом, поводья его вороного коня лежали в свободной руке. Вторая же рука удерживала поводья моей лошади, словно он не доверял мне самой.
– Вы слишком молчаливы, Элиза, – заметил он.
Я дёрнула поводья, пробуя взять их в свои руки, но он не выпустил.
– Я устала, – ответила я, стараясь говорить ровно.
На самом деле усталость была последним, что я чувствовала. Меня трясло от осознания произошедшего. Меня могли убить. Меня собирались унизить. Но он… Он пришёл сам. Не послал людей. Не дождался случая. Пришёл за мной.
Но я не могла произнести вслух даже “спасибо”.
– В самом деле? – Герцог чуть повернул голову, бросив на меня внимательный взгляд. – Вы кажетесь мне сильно взволнованной. Впрочем, это неудивительно.
– Почему вы приехали за мной сами? – решилась спросить я.
Он усмехнулся, но в голосе не было насмешки.
– Вы и правда думаете, что я оставил бы вас на милость судьбы и этих животных? Промедление было бы непростительным, и я успел в последнюю секунду.
Я отвернулась, смотря на тёмные силуэты деревьев.
– Вы волновались?
Он не ответил сразу. Я ощутила лишь, как поводья в его руках чуть натянулись, а потом — его пальцы скользнули по моей руке. Тёплые. Уверенные.
Я вздрогнула.
– Я обещал, что с вами ничего не случится, – тихо сказал он. – Я всегда держу слово.
Что-то в этих словах, в этой невесомой ласке пальцев, заставило меня замереть. Я снова посмотрела на него.
Герцог не сводил с меня взгляда. И этот взгляд был таким… нежным? Нет, этого не может быть! Но отчего же сердце бьётся так странно?
По приезду я узнала, что мои родители уже прибыли в дом герцога и тоже с беспокойством ожидали моего возвращения…
Глава 32. Соединение с семьёй
Я сидела в комнате в доме герцога, завернувшись в мягкий шерстяной плед, и смотрела на пламя в камине. Сколько времени прошло с тех пор, как я последний раз чувствовала себя в безопасности?
В воздухе витал тонкий аромат травяного настоя. Слуги поставили передо мной поднос с горячим чаем и лёгкими закусками, но я едва притронулась. В груди билось беспокойство, которое я не могла объяснить. Я вспоминала, как несколько часов назад, именно в этой комнате, я встретилась со своими родителями.
Я помню, как вошла в дверь и увидела их. Мама. Отец. Я сразу вскрикнула: “Мама?! Папа…”
Они бросились ко мне, и я кинулась в их объятия, зарываясь лицом в мягкую ткань материнского платья. Я слышала, как она всхлипывает, как отец гладит меня по волосам, как его голос, такой родной, дрожит от волнения.
– Элиза, моя девочка… – мама прижала меня крепче. – Ты жива…
– Как… – я подняла голову, глядя то на них, то на герцога, вошедшего следом. – Как это возможно? Вам уже можно быть здесь? Не безопаснее ли и дальше скрываться?
– Всё это время нас скрывали, – начал рассказ отец. – В отдалённом поместье герцога, на самой границе. Нам нельзя было показываться, нельзя было дать даже намёка на то, что мы живы.
Он повернулся к герцогу.
– Кто-то должен был защитить нашу семью, раз мы сами не смогли этого сделать, – сказал он.
Мир перед глазами поплыл. Я закрыла лицо ладонями, чтобы сдержать эмоции. Мама погладила меня по руке, а отец тяжело вздохнул.
– Мы не знали, жива ли ты, – произнёс он. – Пришлось скрываться, пока не стало безопаснее. И оставалось полагаться лишь на милость герцога. А теперь… Теперь мы можем вернуться домой.
Я вскинула голову.
– Домой?
Отец кивнул мне.
– Вальдемар Лотар казнён, – вмешался в наш разговор герцог. – Вся вина за случившееся пала на него. Вы ведь понимаете, Элиза, что монарх не мог признать своих ошибок. Ему нужен был виновник.
Я сжала кулаки. Вальдемар Лотар! Человек, уничтоживший нашу семью, разрушивший наш дом, вынудивший меня пройти через страх, боль, унижение. И теперь он мёртв. Я не чувствовала жалости. Но горечь обиды не отпустила меня.
– Этот человек действовал по чужой указке! – гневно воскликнула я.
– Вы мудры, не так ли? – спросил меня герцог, изучая взглядом. – Я знаю, что мудры. И вы поймёте, что монарх отступил, видя, что у вашей семьи есть защита. Выдать вам виновного и наказать его – тот шаг, на который коронованная особа может быть способна. Но не в нашем положении сейчас требовать большего. Вы ведь не хотите свергнуть монарха, Элиза?
Я уж думала было ответить серьёзно, но заметила лёгкую усмешку на губах герцога. Она была одновременно и грустной, однако я понимала ход его мыслей.