ЖАНРЫ

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Шрифт:

Иер.36:24. И не ужаснулись, и не разодрали одежд своих царь и все слуги его, слышавшие все слова сии.

Иер.36:25. Елнафан же, и Далея, и Гамария, и Годолия [3374] говорили [3375] царю, чтобы не сжигал свитка, но он не послушал их.

Иер.36:26. И приказал царь Иеремиилу, сыну царя, и Сараю, сыну Езриилову, и Селемию, сыну Авдиилову, схватить Варуха писца и Иеремию пророка, но Господь скрыл их [3376] .

3374

В собств. именах этих есть разности и пропуски в греч. спп. и вульг., слав. следует алекс. код., кроме Елнафана, который в алекс. сп. чит. .

3375

Слав. глаголаша соотв. греч. — в компл. и — в др. спп., по русски. кажется, хорошо бы перевести: докладывали, в вульг. contradixerunt — возражали.

3376

Слав. сокры я Господь соотв. в вульг. absondit autem Dominus eos, а по гр. в общераспр. т. — и они скрылись: а в алекс. (min. char.), 22, 48, 51, 96, XII, добав. — скрыты были Господом.

Иер.36:27. И было слово Господне к Иеремии, после того как царь сожег свиток (и) все слова, которыя записал Варух из уст Иеремии, и сказано:

Иер.36:28. Снова возьми ты [3377] свиток другой и впиши все слова, бывшия в (том) свитке, который сожег царь Иоаким.

Иер.36:29. И Иоакиму, царю Иудейскому, скажи: так говорит Господь: ты сожег эту книгу, говоря: «зачем написал ты в ней, что непременно войдет царь Вавилонский, и опустошит землю сию, и истреблены будут [3378] с нея люди и скотъ»?

3377

Слав. ты соотв. гр. в ват., text. recept., а в алекс. — тебе самому.

3378

Слав. потребятся (страд. з.) в точности не соотв. в греч. — ват., text. recept. или — (алекс., XII, лук. спп.), точнее бы: погибнут.

Иер.36:30. За это, так говорит Господь об Иоакиме, царе Иудейском: не будет у него сидящого на престоле Давидовом, и будет мертвое тело его повержено на зное дневном и на морозе ночном [3379] .

Иер.36:31. И посещу его, и род его, и слуг его, и наведу на них, и на жителей Иерусалима, и на землю Иудейскую все зло, какое Я изрек на них, а они не слушали.

Иер.36:32. И Варух взял [3380] другой свиток, и написал в нем из уст Иеремии все слова книги, которую [3381] сожег Иоаким, царь Иудейский, и были добавлены ему [3382] еще большия, чем первыя [3383] , слова.

3379

Ослиным погребением будет погребен за Иерусалимом. См. 22, 19.

3380

Следуем слав. тексту, алекс. по Баберу, ват. и text. recept; у Фильда, в компл., alex. char. min., 88 и 233: Иеремия взял свиток другой и дал его Варуху, сыну Нирии, писцу.

3381

Гр. букв. которыя, т. е. слова, слав. яже.

3382

— может относиться к Варуху к . Следуем слав. ему — к Варуху.

3383

Слав. первая соотв. в вульг. antea — прежде, по гр. — сии.

Глава 37

Иер.37:1. Вместо Иехонии, cына Иоакима, царствовал Седекия, сын Иосии, которого Навуходоносор, царь Вавилонский, поставил царем в Иудее.

Иер.37:2. И не послушали он, и слуги его, и народ земли, слов Господа, которыя Он изрекал чрез Иеремию.

Иер.37:3. И послал царь Седекия Иоахала, сына Селемии, и Софонию, сына Маассеи, священника, к Иеремии пророку сказать: помолись о нас Господу Богу нашему.

Иер.37:4. Иеремия же свободно [3384] входил и ходил среди города, потому что не посадили [3385] его еще в дом темничный.

Иер.37:5. Между тем войско фараона вышло из Египта, и Халдеи, осаждавшие [3386] Иерусалим, услышали весть о нем и отступили от Иерусалима.

Иер.37:6. И было слово Господне к Иеремии, и сказано:

Иер.37:7. Так говорит Господь Бог Израилев: так скажи царю Иудейскому, пославшему к тебе вопросить Меня: вот фараоново войско, вышедшее вам на помощь, возвратится опять [3387] в землю Египетскую.

3384

Слав. свободен соотв. в вульг. libere, по гр. нет.

3385

Слав. введоша соотв: гр. — в компл. изд., а обычно: — отдали.

3386

Слав. облегшии соотв. в вульг. qui obsidebant, а по греч. в лук. спп. и alex. char. min. , а в др. нет.

3387

Слав. паки нет соотв. ни в греч., ни в лат. спп.

Иер.37:8. И возвратятся Халдеи, и будут воевать против сего города, и возьмут его, и сожгут его огнем.

Иер.37:9. Ибо так говорит Господь: не обманывайте себя, говоря: «непременно отойдут от нас Халдеи», ибо не отойдут.

Иер.37:10. И еслибы вы избили все войско Халдеев, воюющих против вас, и остались бы некоторые раненые, каждый (лежа) на месте своем, то и они встанут и сожгут огнем город сей.

Иер.37:11. И когда войско Халдейское отошло от Иерусалима, в виду войска фараонова,

Иер.37:12. Вышел Иеремия из Иерусалима, чтобы идти в землю Вениаминову и купить [3388] там среди народа.

Иер.37:13. И когда [3389] он был в воротах Вениаминовых, там (был) [3390] человек, у которого останавливался Саруия, сын Селемии, сына Анании, и он схватил Иеремию, говоря: «ты к Халдеям бежишь».

Иер.37:14. И сказал Иеремия: «ложь! я не бегу к Халдеямъ». И не послушал его, и взял Саруия Иеремию, и привел его к князьям.

3388

— слав. купити. Так как в земле Вениаминовой была родина пророка, дом, земля, то может быть он хотел что либо продать ненужное, а нужное купить, напр. хлеба. еодор. В № 23 доб. , в лук. спп., XII, син. ед. ч. — хлеба.

3389

Слав. внегда соотв. в вульг. cumque, по гр. нет.

3390

Слав. оскобл. бысть нет соотв. в гр., а в вульг. erat.

Иер.37:15. И разгневались князья на Иеремию, и били его, и послали его в дом Ионафана писца, ибо его сделали темничным домом.

Иер.37:16. И вошел Иеремия в ров [3391] и темницу [3392] , и сидел там многие дни.

Иер.37:17. И послал царь Седекия и призвал его, и спрашивал его царь тайно: нет-ли слова от Господа? и сказал ему Иеремия: есть, и сказал: в руки царя Вавилонского предан будешь.

3391

— вероятно, обширное подземелье, иногда служившее цистерной, иногда кладовой, и т. п.

3392

Слав. херетгр. (должно бы: . Schleusner 1. с. 5, 519)евр. отделение темницы.

Иер.37:18. И сказал Иеремия царю: чем я обидел тебя, и слуг твоих, и народ твой, что ты посадил меня в дом темничный?

Иер.37:19. И где пророки ваши, прорицавшие вам и говорившие, что не придет царь Вавилонский на вас и на землю сию?

Иер.37:20. И ныне послушай, прошу тебя [3393] , господин мой, царь, да падет прошение мое пред лице твое: не отправляй [3394] меня снова в дом Ионафана писца, чтобы мне не умереть там,

3393

Слав. молютися соотв. obsecro, по гр. в 36 и 88, а в др. нет.

3394

Слав. не посылай, по гр. — зачем тебе возвращать меня?

Иер.37:21. И повелел царь, и посадили его в темничный дом, и давали ему по одному хлебу на день с улицы [3395] , где пекли (хлебы), пока не истощился хлеб в городе. И сидел Иеремия во дворе темничном.

Глава 38

Иер.38:1. И услышали Сафания, сын Нафана, и Годолия, сын Пасхора, и Иоахал, сын Селемии, и Фасхор, сын Мелхии, слова, которыя Иеремия говорил ко всему народу:

3395

— слав. совне, пользуемся выражением рус. синод. перевода.

Иер.38:2. Так говорит Господь: остающийся в городе сем умрет от меча, и голода, и моровой язвы, а кто выйдет к Халдеям, жив будет, и будет душа его сохранена [3396] , и жив будет,

Иер.38:3. Ибо так говорит Господь: непременно предан будет город сей в руки войска царя Вавилонского, и возьмет его.

Иер.38:4. И сказали царю: должен умереть человек тот, ибо он ослабляет руки воинов, оставшихся в городе сем, и руки всего народа, говоря им слова такия; человек этот возвещает народу сему не мир, а только бедствие.

3396

— слав. на обретение. См. 2 примеч. к 21, 9.

Поделиться с друзьями: