ЖАНРЫ

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Шрифт:

Иез.13:6. Видящие ложное, прорицающие пустое, говоря: «так говорит Господь», а Господь не посылал их. И начали составлять [4272] слово.

Иез.13:7. Не ложное-ли видение вы видели и не пустыя-ли прорицания вы произносили? Вы говорите: «сказал Господь», а Я не говорил.

Иез.13:8. Посему скажи: так говорит Господь Бог: так как слова ваши лживы и прорицания ваши пусты, посему, вот Я на вас, говорит Господь Бог.

4272

слав. возставляти, т. е. придумывают откровенное слово, которое им не было возвещено.

Иез.13:9. И простру руку Мою на пророков, видящих ложь и прорицающих пустое: при вразумлении [4273] народа Моего они не будут, и в список дома Израилева они не будут вписаны, и в землю Израилеву не войдут, и узнают, что Я-Господь Бог.

Иез.13:10. Ибо они обманывали народ Мой, говоря: «мир, мир»! а мира не было; и он [4274] строит стену, а они обмазывают ее, (но она) падет [4275] .

4273

— слав. наказании. "Я вразумлю народ Мой, а они будут преданы конечной гибели". Феодорит.

4274

— народ.

4275

Символ взаимного участия народа и лжепророков в построении еврейского небогоугодного царства. "Народ лукавством и нечестием строит стену гнилую, а пророки добрыми, но ложными, обещаниями прикрашивають ее". Феодорит.

Иез.13:11. Скажи обмазывающим ее: падет! И найдет проливной дождь, и пошлю каменныя градины [4276] на связи их, и падут, и бурный ветр разломает (ее), и она распадется.

Иез.13:12. И вот пала стена, и не скажут ли вам: «где обмазка ваша, которою вы обмазывали»?

Иез.13:13. Посему так говорит Господь Бог: и пущу яростный разрушительный вихрь, и пойдет потопляющий дождь во гневе Моем, каменный град наведу во гневе для истребления.

4276

— слав. камение стрельное, пользуемся рус. син. переводом.

Иез.13:14. И разломаю стену, которую вы замазывали, и падет, и повергну ее на землю, и откроются ея основания, и надет, и вы погибнете с позором, и узнаете, что Я-Господь.

Иез.13:15. И истощу ярость Мою на стене и на обмазывающих ее, и падет. И скажу вам: нет ни стены, ни обмазывающих ее,

Иез.13:16. Пророков [4277] Израилевых, прорицающих Иерусалиму и предвидящих ему мир, а мира нет, говорит Господь Бог.

4277

В слав. перев. 16-ый стих точкой отделяется от пред. стиха, а по гр. непосредственно, без всякого знака, соединен. Потому и мы соединяем.

Иез.13:17. И ты, сын человеческий, обрати лице свое на дочерей народа твоего, пророчествующих от сердца своего, и изреки на них пророчество.

Иез.13:18. И скажи: так говорит Господь Бог: горе сшивающим подушечки под всякий локоть руки и делающим покрывала на всякую голову всякого возраста [4278] , чтобы развратить души! И развращались души народа Моего, и оне губили [4279] души.

Иез.13:19. И безславили [4280] Меня в глазах народа Моего из-за горсти ячменя и из-за куска хлеба, чтобы убить души, которым не следовало умирать, и оставить жизнь душам, коим не следовало жить, прорицая народу Моему [4281] , слушающему ложныя прорицания.

4278

Разумеются как волшебныя (с талисманом и амулетами) подушки и покрывала, так и человекоугодничество лжепророчиц ворожей. Феодорит.

4279

слав. снабдеваху; по русски перевести можно вульгарно: "обделывали" — в дурном, мошенническом, смысле.

4280

слав. сквернавляху, т. е. выдавая свои низкия выдумки за Мое откровенное слово.

4281

Слав. Моим соотв. в № 62, в вульг. meo, а обычно: .

Иез.13:20. Посему так говорит Господь: вот Я на подушечки ваши, которыми вы там [4282] развращаете души, и вырву их из-под ваших мышц и освобожу души, души их, которыя вы развращаете на погибель [4283] .

Иез.13:21. И разорву покрывала ваши, и избавлю народ Мой из рук ваших, и более не будут (находиться) в руках ваших для развращения [4284] , и узнаете, что Я-Господь.

4282

Т. е. в Палестине.

4283

Слав. на разсыпание.

4284

— скручивание, свертывание, собирание.

Иез.13:22. За то, что вы совращаете сердце праведного неправедно, а Я не совращал его, и укрепляете руки беззаконника, чтобы он не обращался от своего порочного пути и жив был,

Иез.13:23. За это не будете видеть лжи и более не будете заниматься волшебством, и избавлю народ Мой от рук ваших, и узнаете, что Я-Господь.

Глава 14

Иез.14:1. И пришли ко мне некоторые из старцев Израилевых и сели предо мною.

Иез.14:2. И было слово Господне ко мне и сказано:

Иез.14:3. Сын человеческий! мужи сии положили помыслы свои в сердцах своих и наказание неправды своей [4285] поставили пред лицем своим, ужели Я отвечу им?

Иез.14:4. Посему, говори с ними и скажи им: так говорит Господь Бог: если кто [4286] из дома Израилева положит помыслы свои в сердце своем и наказание неправды своей поставит пред лицем своим, и придет к пророку, Я-Господь отвечу ему сообразно тому, чего держится мысль его [4287] ,

4285

По изъяснению бл. Иеронима и Феодорита, в сердцах пришедших старейшин были лукавыя, идолопоклонническия, мучащия совесть, помышления. В рус. синод. идолов.

4286

Букв. человек человек.

4287

Т. е. не по лицемерным словам пред пророком, а по действительному настроению сердца и мыслей его.

Иез.14:5. Чтобы не уклонился [4288] дом Израилев по влечению сердца своего, удалившагося от Меня в помыслах своих.

Иез.14:6. Посему скажи дому Израилеву: так говорит Господь Бог: обратитесь и отвратитесь от предприятий ваших, и от всего нечестия вашего, и обратите лица ваши ко Мне.

Иез.14:7. Ибо если кто-либо из дома Израилева и из пришельцев, поселившихся у Израиля, удалится от Меня, и положит помыслы свои в сердце своем и наказание неправды своей положит пред лицем своим, и придет к пророку, чтобы он вопросил Меня, Я-Господь отвечу ему сообразно с тем, чего он держится.

4288

Слав. да уклонят соотв. — в 42, 49, 68, 87, 90, 91, 228, 233, 306, альд., а в алекс. . В слав. опущено . существующее во всех гр. спп., а потому и неправильная мысль получается. В 11 ст. есть по слав. не, и здесь следовало его вставить.

Иез.14:8. И обращу лице Мое на человека того и обреку [4289] его на погибель и истребление, и истреблю его из среды народа Моего, и узнаете, что Я-Господь.

Иез.14:9. И если пророк прельстится [4290] и скажет слово: (что будто) Я-Господь прельстил [4291] пророка того, то простру руку Мою на него и истреблю его из среды народа [4292] Израилева.

4289

– слав. положу.

4290

т. е. свою выдумку выдаст за Господне откровение.

4291

— ввел в заблуждение, т. е. припишет Мне свое заблуждение.

4292

В гр. спп. добавл. , также в вульг. и евр., в слав. почему-то опущено.

Иез.14:10. И понесут (наказание за) неправду свою: как вопрошающий-за неправду, так и пророк-за неправду (свою) [4293] ,

Иез.14:11. Чтобы не уклонялся более дом Израилев от Меня и чтобы не оскверняли себя более всеми грехами своими; и будут Моим народом, а Я буду им Богом, говорит Господь Бог.

Иез.14:12. И было слово Господне ко мне и сказано:

Иез.14:13. Сын человеческий! если земля [4294] согрешит предо Мною и совершит преступление, то простру руку Мою на нее и истреблю опору хлебную, и пошлю на нее голод, и возьму с нея людей и скот.

4293

Понесут одинаковое наказание и лицемеры-совопросники и самообманщики-лжепророки. Феодорит.

4294

Т. е. жители, населяющие страну и землю.

Поделиться с друзьями: