ЖАНРЫ

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Шрифт:

Иез.21:27. Неправду, неправду, неправду положу на нем [4523] , и он не таков будет [4524] , пока не придет Тот, Кому он достоин, и Ему [4525] передам [4526] .

Иез.21:28. И ты, сын человеческий, изреки пророчество и скажи: так говорит Господь Бог о сынах Аммоновых и о поношении их, и скажи: меч, меч, извлеченный для сечения, извлеченный для погибели, двинься [4527] , чтобы блистать! [4528]

4523

— т. е. признаю неправдою покрытыми и неправильно носимыми (26 ст.) венец и кидар.

4524

См. прим. к 26 ст.

4525

Слав. ему соотв. в ват., text. recept., а в алекс. .

4526

По изъяснению Феодорита, Иеронима и новых толковников, здесь разумеется "царство Владыки Христа", предвозвещенное в таких же словах в Быт. 49:10 — дондеже приидет Отложеная и Гал. 3:19 — дондеже приидет Семя.

4527

Слав. двигнися соотв. — встань, или в слав. переводе перифраз, или было другое, ныне утраченное, греч. чтение.

4528

Т. е. и на Аммонитян будет наведен блистающий меч Навуходоносора, как было сказано в 9 — 10 и 15 стт.

Иез.21:29. Когда ты [4529] видишь суетное и волхвуют тебе ложь, чтобы поразить тобою [4530] раненых беззаконников, для которых наступил конечный день, во время неправды (их),

Иез.21:30. Возвратись в ножны свои и не останавливайся на этом месте [4531] , а там, где ты родился, в земле твоей, Я буду судить тебя.

Иез.21:31. И изолью на тебя гнев Мой, гневным пламенем Моим дуну на тебя, и предам тебя в руки жестоких людей, совершающих истребление.

4529

Толковники относят и к Аммонитскому народу (Толк. Библ. VI, 347. Keil. Com. 189 s.) и к Навуходоносору (Клофт и др.). Последнее нам кажется, по связи речи, вернее и указывает на гадание его (в 21 ст.) и падение Вавилона, возвещаемое в 31–32 стт.

4530

— букв. придать тебя к шеям.

4531

В Аммонитской и Иудейской землях.

Иез.21:32. Будешь пищею огню, кровь твоя будет среди земли твоей, не будет памяти о тебе, ибо Я-Господь сказал [4532] .

Глава 22

Иез.22:1. И было слово Господне ко мне и сказано:

Иез.22:2. И ты, сын человеческий, если [4533] будешь судить город кровей [4534] , то покажи ему все беззакония его,

4532

В 30–32 стт. толковники видят пророчество о падении Вавилона, более подробно изложенное у Исаии (13–14 гл.) и Иеремии (50–51 гл.).

4533

По гр. с вопросом, слав. аще без вопроса, в алекс. .

4534

Иерусалим.

Иез.22:3. И скажи: так говорит Господь Бог: о город, проливающий кровь среди себя, чтобы наступило время его [4535] , и делающий у себя идолов, для своего осквернения!

Иез.22:4. Кровию их, которую ты проливал, ты согрешил, и идолами своими, которых ты делал, ты осквернил себя, и сократил [4536] дни свои и ускорил конец [4537] лет своих. Посему Я предал тебя на позор народам и на поругание всем странам,

4535

Т. е. время погибели своей ускоряющий.

4536

— приблизил. Слав. сократил — перифраз.

4537

— привел срок.

Иез.22:5. Близким к тебе и далеко от тебя находящимся, и будут ругаться над тобою и будут кричать на тебя (говоря): «О нечистый, пресловутый и пребеззаконный»! [4538]

Иез.22:6. Вот старейшины дома Израилева, каждый со своими родственниками составляют общества [4539] у тебя, для пролития крови.

Иез.22:7. Отца и мать злословят у тебя, и пришельцу оказывают неправду у тебя, сироту и вдову обижают у тебя,

4538

Букв. славен () нечистотою и велик беззакониями.

4539

смесишася, т. е. объединялись и как бы слиеались в дурныя общества.

Иез.22:8. Святыни Мои уничижают, и субботы Мои нарушают у тебя.

Иез.22:9. Мужи-разбойники находятся среди тебя и проливают у тебя кровь, и на горах едят [4540] у тебя, и гнусное совершают среди тебя.

Иез.22:10. Наготу отца открывают у тебя и находящуюся в нечистоте позорят [4541] у тебя.

Иез.22:11. Иной [4542] с женою ближнего своего беззаконнует, и иной невестку свою нечестиво оскверняет, и иной сестру свою, дочь отца своего, позорит [4543] у тебя.

4540

Т. е. идоложертвенное.

4541

— букв. смиряли, слав. обругаша — перифраз, следоеало бы: смириша.

4542

— слав. кийждо, в рус. син. иной, это значение нам представляется уместнее в контексте и еврейск. слову и значению не противоречит.

4543

См. прим. к 11 стиху.

Иез.22:12. Взятки берут у тебя, чтобы проливать кровь, прибыль и рост берут у тебя, и до конца доводишь ты злодейство и насилие, а Меня забыл, говорит Господь Бог.

Иез.22:13. Вот Я всплесну руками Своими [4544] о том, что ты совершил и что ты сделал, и о кровопролитии твоем, бывшем среди тебя:

Иез.22:14. Устоит-ли сердце твое и будет-ли сила в руках твоих во дни, в которые Я буду действовать [4545] среди тебя? Я Господь сказал и сделаю.

4544

В знак скорби и сожаления.

4545

Т. е. совершать Свой суд.

Иез.22:15. И разсею тебя по народам и развею тебя по землям, и исчезнет нечистота твоя из тебя.

Иез.22:16. И буду владеть тобою пред глазами народов, и узнаешь, что Я-Господь.

Иез.22:17. И было слово Господне ко мне и сказано:

Иез.22:18. Сын человеческий! вот дом Израилев у Меня смешан весь с медию и железом, и с чистым оловом и с свинцом, они-тоже, что неочищенное [4546] в печи серебро.

4546

— смешанное.

Иез.22:19. Посему скажи: так говорит Господь Бог: так как все вы-одна смесь [4547] , посему вот Я соберу вас в средину Иерусалима.

Иез.22:20. Как кладут вместе серебро, и медь, и железо, и свинец, и чистое олово в средину горнила, чтобы направить на них огонь и они слились бы, так и Я возьму вас во гневе Моем и в ярости Моей, и соберу и солью вас,

Иез.22:21. И дуну на вас огнем гнева Моего и сольетесь среди него.

4547

Гр. — слав. смешение, в рус. син. изгарь.

Иез.22:22. Как серебро расплавляется среди горнила, так вы сольетесь среди него, и узнаете, что Я-Господь излил ярость Мою на вас [4548] .

Иез.22:23. И было слово Господне ко мне и сказано:

Иез.22:24. Сын человеческий! скажи ему [4549] : ты-земля не орошаемая дождем, не было на тебе дождя в день ярости [4550] .

Иез.22:25. Его старейшины среди него, как рыкающие львы, похищающие добычу, поедающие насилием души, приобретающие богатство [4551] и честь; вдовы твои умножились среди тебя.

4548

"Чтобы болезнующих недугом истребить, а лучших очистить". Феодорит.

4549

— Иерусалиму (Феодоригь), поэтому по слав. муж. р. ему. Новые толковники, впрочем, относят ко всей Иуд. земле (Keil. Com. "ub. Ezech. 195 s.).

4550

"Хотя дождь учения преподавал ему Господь чрез пророков, но Иудеи не принимали его". Феодорит.

4551

Слав. богатство соотв. — лук. спп., компл., альд. и др., а в алекс., ват., text. recept. и др. нет.

Иез.22:26. И священники его отвергают закон Мой и оскверняют святыни Мои, не различают святого от несвятого, и нечистого от чистого не отличают, и от суббот Моих закрывают глаза свои и Я унижен [4552] у них.

Иез.22:27. Князья его среди него, как волки, похищающие добычу: проливают кровь и губят души [4553] , для приобретения корысти.

Иез.22:28. И пророки его, успокаивающие [4554] их падут: они видят пустое, предвещают ложь, говоря: «так говорит Господь [4555] Бог», а Господь не говорил.

4552

— оскверняем, по слав. оскверняху Мя; в рус. синод. Я уничижен.

4553

Слав. и погубити души соотв. греч. т. в XII, 23, 62, 88, компл., в др. нет.

4554

— слав. помазующии, т. е. ложные пророки, оправдыеающие пороки и успокаивающие ложными надеждами. Ср. 13. 6. 10–11.

4555

Слав. Адонаи соотв. — в XII и в евр., а в др. гр. нет.

Поделиться с друзьями: