Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Шрифт:
Иез.22:29. Простой народ утесняют неправдою, и насильственно грабят, нищого и убогого угнетают, пришельца лишают правосудия [4556] .
Иез.22:30. И искал Я среди них человека, живущого праведно, который стоял-бы непоколебимо пред лицем Моим [4557] во время гнева Моего, чтобы не до конца погубить его [4558] , и не нашел.
Иез.22:31. И Я излил на него ярость Мою в пламенном гневе Моем, чтобы до конца погубить их, пути их обратил на голову им [4559] , говорит Господь Бог.
4556
Слав. не живуще с судом. Ср. Ис. 10:2.
4557
Т. е. ходатаем и заступником за народ, срав. 14, 1 — 20.
4558
Град Иерусалим под строкою пояснено в слав. пер.
4559
Т. е. наказал их по вине их. См. 9, 10.
Глава 23
Иез.23:1. И было слово Господне ко мне и сказано:
Иез.23:2. Сын человеческий! были две женщины, дочери одной матери.
Иез.23:3. И блудили оне в Египте, в юности своей блудили, там спали сосцы их, и там оне растлили девство.
Иез.23:4. И имена им: старшей Оола, а младшей сестре ея-Оолива. И были оне Моими, и родили сыновей и дочерей, и имена им: Ооле Самария, а Ооливе Иерусалим.
Иез.23:5. И стала Оола блудить от Меня, и пристрастилась [4560] к любовникам своим, Ассириянам, соседям своим,
Иез.23:6. Одетым в пурпур, старейшинам и военачальникам; они красивые юноши [4561] , все всадники, ездящие на конях.
Иез.23:7. И расточала [4562] блудодеяние свое с ними: со всеми отборными сынами Ассирийскими, и со всеми, к кому пристрастилась, всеми нечистотами их осквернялась.
4560
слав. возложися, пользуемся рус. син. перев. В этой главе много раз это слово встречается (как и евр. ) в том же значении (7. 9. 12. 16. 20 стт.) и так же будет переводимо нами.
4561
Слав. юноши избраннии — имен. пад. соотв. — в альд., XII, 26, 49, 62, 68, 90, 91, 106, 228, 238, 306, а в алекс. вин. пад. , в ват. и др. имен. с .
4562
Гр. — слав. даде; пользуемся рзус. синод. пер.
Иез.23:8. Но и блужения своего с Египтянами [4563] она не оставляла, потому что с нею они спали в юности ея, и они растлили девство ея, и разливали на нее блужение свое.
Иез.23:9. Посему Я предал ее в руки любовников ея, в руки сынов Ассирийских, к которым она пристрастилась.
Иез.23:10. Они открыли стыд ея, сыновей и дочерей ея взяли, а ее убили мечем, и она была позором для женщин, и отмстили ей в дочерях ея.
4563
— слав. из Египта; следуем рус. син. пер.
Иез.23:11. И видела сестра ея, Оолива, и предалась распутству более ея, и блужением своим она превзошла блужение сестры своей.
Иез.23:12. Она пристрастилась к сыновьям Ассирийским, к старейшинам и военачальникам, которые были близ ея, нарядно одетым, к всадникам, ездящим [4564] на конях, они все красивые юноши.
Иез.23:13. И Я увидел, что она осквернилась: один путь у обеих.
Иез.23:14. Но (эта) еще умножила блудодеяние свое: увидела мужей, нарисованных на стене, изображения Халдеев, написанныя красками [4565] ,-
4564
Слав. яздящия — вин. пад. соотв. — в ват. и др., а в алекс. им. пад. .
4565
Слав. шарами соотв. — красками, в компл. и 23, 48, 51, а об. — письмом, кистью.
Иез.23:15. Опоясанных по чреслам своим разноцветными одеждами, с разукрашенными повязками на головах их, важный вид [4566] у всех, подобие сынов Халдейских, (сынов) Вавилона [4567] , отечественной земли их.
Иез.23:16. И увлеклась ими с (перваго) взгляда и послала послов к ним в землю Халдейскую.
Иез.23:17. И пришли к ней сыны Вавилона на любовное ложе, и осквернили ее блудом ея, и она осквернилась ими, и отвратилась душа ея от них.
4566
Гр. — слав. троякий вид. По изъяснению Иеронима: вид тристатов, т. е. военачальников высших трех рангов. По мнению нынешних толковников: "вид третьего на военной колеснице", т. е. управителя и его помощников. Вообще, скульптурныя изображения военачальников, сохранившияся и доныне в дворцах Асссиро-вавилонских, не были неизвестны Евреям и влияли на "пристрастие" их к изображенным на стенах этих героям.
4567
Слав. Вавилонских соотв. — в компл., лук. спп., а в алекс. и др. нет. Переставляем по контексту против слав. вавилонских, халдейских.
Иез.23:18. И явно предалась [4568] она блуду своему и открыла срамоту свою; и отвратилась от нея душа Моя, как отвратилась душа Моя от сестры ея.
Иез.23:19. И умножила ты блужение свое, вспомнив дни юности своей, в которые ты блудила в Египте.
Иез.23:20. И пристрастилась к Халдеям, у коих плоть была как у ослов, и лона их как лона у коней.
Иез.23:21. И повторила [4569] ты беззаконие юности своей, которое ты совершала в Египте, в местопребывании [4570] твоем, где спали сосцы юности твоей.
4568
— слав. откры, перифразируем по рус. синод. пер.
4569
— посетила еси.
4570
— в месте ночлега, в гостиннице, где временно приезжие останавливаются.
Иез.23:22. Посему, Оолива, так говорит Господь Бог: вот Я подниму на тебя любовников твоих, от коих отвратилась душа твоя, и наведу их на тебя отовсюду:
Иез.23:23. Сынов Вавилонских, и всех Халдеев, Факуда, и Суда, и Куда [4571] , и всех сынов Ассирийских с ними, красивых юношей, старейшин и военачальников, всех сановников [4572] и именитых (людей);-всех [4573] всадников на конях.
4571
В начертании этих собственных имен много разностей. Слав. Факуд соотв. — ХП, 23, 36, 42; слав. Суд соотв. — вь алекс., слав. Куд — в 23 и 36. Толковники видят здесь разные народы, подчиненные Ассирии и Вавилону. Толк. Библия. VI, 359.
4572
— слав. тристаты. См. 15 ст. 6 прим.
4573
Слав. вси соотв. винит. пад. — text. recept., компл., некоторых гр. спп. и вульг. omnes, в алекс. и ват. нет. Им. пад. вси не соотв. ни оригиналу, ни контексту, а потому уклоняемся.
Иез.23:24. И придут на тебя все с севера, с колесницами вооруженными [4574] и множеством народа, со щитами, колчанами, и в шлемах, и поставят вокруг тебя стражу, и произведу пред ними суд, и отмстят тебе по суду своему.
Иез.23:25. И обращу ревность Мою на тебя, и исполнят над тобою яростный гнев Мой: ноздри твои и уши твои обрежут, а остаток твой [4575] мечем изрубят; они сыновей твоих и дочерей твоих возьмут, а оставшееся у тебя истребит огонь.
4574
Слав. колесницы и колеса.
4575
Остальныя части тела, означающия другие классы еврейского народа.
Иез.23:26. И снимут с тебя одежды твои [4576] и возьмут славные сосуды твои.
Иез.23:27. И удалю [4577] нечестие твое от тебя и блуд твой (принесенный) из земли Египетской, и не поднимешь глаз своих на них, и об Египте не вспомнишь более.
Иез.23:28. Ибо так говорит Господь Бог: вот Я предаю тебя в руки тех, кого ты ненавидишь, от кого отвратилась душа твоя.
4576
Слав. мн. ч. ризы твоя соотв. гр. ед. ч. .
4577
— слав. отвращу, в рус. син. положу конец.
Иез.23:29. И поступят с тобою жестоко [4578] , и возьмут у тебя все, (нажитое чрез) изнурительные труды твои [4579] , и будешь нага и посрамлена, и откроется срам блуда твоего и нечестие твое.
Иез.23:30. Блужение твое сделало тебе это, когда ты блудила в след язычников и осквернялась идолами их.
Иез.23:31. По пути сестры твоей ты ходила, и дам чашу ея в руки твои.
4578
— слав. в ненависти, пользуемся рус. син. пер.
4579
Букв. труды твои и изнурения твои.