ЖАНРЫ

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Шрифт:

Ам.6:11. Ибо вот Господь повелит поразить дом большой трещинами и дом малый разселинами.

Ам.6:12. Бегают ли по скалам кони? Или они будут спокойны среди женского пола [6314] ? А вы обратили суд во гнев и плод правды в горечь.

Ам.6:13. Не радуясь никакому хорошему [6315] делу, говорите: не своею ли силою приобрели мы себе могущество [6316] ?

6314

Аще умолкнут в женстем полу? По изъяснению Иеронима, как кони на кобылиц, так и враги похотливо смотрят на Евреев, готовые погубить их.

6315

Слав. блогом соотв. в альд., а в др. нет.

6316

Гр. — рога, как символ силы и могущества. Втор. 33:17. Иер. 48:25. Пс. 82:25.

Ам.6:14. Посему Я подниму на вас, дом Израилев, народ, говорит Господь Бог сил, и будут теснить вас, — чтобы не войти (вам жить) с Емафа и до западного потока [6317] .

Глава 7

Ам.7:1. Такое видение [6318] показал мне Господь Бог: вот поутру движущийся приплод саранчи и вот гусеница, (как) один царь Гогъ [6319] .

6317

Греч. — чтобы не войти (вам в места, начиная) с Емафа и до западного потока. По 4 Цар. 14:25 — пределы Израильского царства (также и по Иезек. 47:15 и 20 ст.) при Иеровоаме простирались от "входа в Емаф до потока пустыни". (Ринокоруры — между Палестиной и Египтом). Иероним. Во всех этих пределах будут враги теснить Евреев и мешать им сюда входить и здесь жить. "Все пределы ваши предам врагам". Феодорит.

6318

Гр. переводим: такое видение, здесь и в 4 и 7 ст. по синод. пер.; бук. так, слав. сице.

6319

"Сим означает многочисленность воинства", как у царя Гога, предвозвещенного Иезекиилем (38–39 гл.). Феодорит.

Ам.7:2. И когда она до конца поела [6320] траву на земле, я сказал: Господи, Господи, буди милостив! кто возстановит Иакова? ибо оне мал.

Ам.7:3. Раскайся [6321] о сем, Господи! "И сего не будет", говорит Господь.

Ам.7:4. Такое видение показал мне Господь [6322] : вот призвал суд в огне Господь Богъ [6323] , и онъ [6324] пожрал великую бездну [6325] и пожрал уделъ [6326] .

6320

И будет, аще скончает ядый — буд. вр. — переводим прошедшим, согласно контексту и толкованиям.

6321

Гр. т. е. отмени грозный приговор.

6322

В алекс. доб. (Господь) Бог, в слав., ват. и др. нет.

6323

Слав. Бог соотв. в 42, 68, 87, 91, 97, 153, 228, 310 и альд. и — 86, 95, 147, 185, 240, в др. нет.

6324

Огненный суд.

6325

По нашему: океан.

6326

Землю Израиля, или "удел Господень из всех народов". Исх. 19:5. Втор. 9:29.

Ам.7:5. И я сказал: Господи, Господи! остановись ныне, кто возстановит Иакова? ибо он мал.

Ам.7:6. Раскайся о сем, Господи! "И сего не будет", говорит Господь.

Ам.7:7. Такое видение показал мне Господь: вот муж, стоящий на адамантовой [6327] стене и в руке у него адамант.

Ам.7:8. И сказал Господь мне: что ты видишь, Амос? И я сказал: адамант. И сказал Господь мне: вот я назначаю (место) адаманта среди народа Моего Израиля, и более не буду проходить мимо его [6328] .

6327

— адамантъ — необычайно твердый камень, алмаз.

6328

Т. е. не буду оставлять без наказания. "Я нанесу Израилю удар сильный и жесткий, подобно адаманту. Феодорит.

Ам.7:9. И исчезнут жертвенники смеха [6329] и священные собрания [6330] Израиля прекратятся, и возстану с оружием на дом Иеровоама.

Ам.7:10. И послал Амасия, Вефильский жрец, к Иеровоаму, царю Израильскому, сказать: возмущения делает против тебя Амос среди дома Израилева, не может земля сносить всех слов его.

Ам.7:11. Ибо так говорит Амос: от меча умрет Иеровоам, а Израиль будет уведен в плен из земли своей.

6329

Гр. — нарицательный перевод евр. — Исаака. Места смеха, по изъяснению Ефрема Сир., суть языческие жертвенники, близь коих совершались служения, сопровождавшияся весельем и оргиями; срав. Исх. 32:6.

6330

Гр. — языческия мистерии, очистительные церемонии, и т. п., слав. требы.

Ам.7:12. И сказал Амасия Амосу: провидец! уходи и удались ты в землю Иудейскую, и там живи, и там пророчествуй.

Ам.7:13. А в Вефиле более не пророчествуй, потому что онъ — святыня [6331] царя и царский домъ [6332] .

Ам.7:14. И отвечал Амос и сказал Амасии: я не был пророком, ни сыном пророческимъ [6333] , а был пастухом и собирал дикия смоквы [6334] .

6331

Гр. — неприкосновенное царское святилище.

6332

Т. е. столица и местопребывание царя.

6333

Не по профессии, наследству и человеческим соображениям сделался пророком.

6334

Средство пропитания бедных людей.

Ам.7:15. Но взял меня Господь от овец и сказалъ [6335] мне: иди, и пророчествуй о народе Моем, Израиле.

Ам.7:16. И ныне выслушай слово Господне: ты говоришь: "не пророчествуй на Израиля и не возмущай [6336] дома Иакова".

Ам.7:17. За это тaк говорит Господь: жена твоя в городе будет блудить [6337] , а сыновья твои и дочери падут от меча, и земля твоя будет измерена (межевою) вервию [6338] , и ты умрешь в нечистой [6339] земле, и Израиль отведен будет в плен из земли своей.

6335

В гр. спп. доб. — в слав. нет.

6336

Гр. — не поднимай черни на бунт.

6337

Т. е. подвергнется насилию.

6338

И разделена между другими владельцами.

6339

Языческой.

Глава 8

Ам.8:1. Такое видение показал мне Господь Бог: вот сеть [6340] птицелова.

Ам.8:2. И сказал (Господь) [6341] : что ты видишь, Амос? и я сказал: сеть птицелова. И сказал Господь мне: пришел конец народу Моему, Израилю, не буду более прощать [6342] его.

Ам.8:3. И восплачут перекладины [6343] храма в тот день, говорит Господь Бог; много будет падших на всяком месте, наведу [6344] молчание.

6340

Гр. — слав. сосуд; обычно греч. и евр. слову толковники придают, по контексту, значение сеть. Schleusner. 1. c. 1, 19.

6341

Слав. оскобл. Господь соотв. — в минуск. спп., а в алекс., ват. и др. нет.

6342

Гр. — мимоити, как бы незамечать.

6343

Гр. — слав. стропове; балки, стропила, связи. Причиною их плача будет "плач умерщвляемых внутри храма". Феодорит. Срав. 8 ст.

6344

Причиною сего молчания будет безлюдство, вымирание людей. Срав. 7, 10.

Ам.8:4. Слушайте же это, губящие с утра [6345] убогого и притесняющие нищих на земле [6346] .

Ам.8:5. Вы говорите: когда пройдет месяцъ [6347] , и мы будем продавать? и (когда пройдут) [6348] субботы, и мы откроем житницы, с тем чтобы уменьшить меру и увеличить весъ [6349] и пользоваться неверными весами,

6345

Как только начинается работа людей.

6346

Гр. — желая столкнуть с земли.

6347

Т. е. первый день нового месяца, обычно праздничный, не торговый.

6348

Оскобл. слав. егда прейдут нет соотв. чтения.

6349

Гр. — весовой камень или гиря.

Ам.8:6. Чтобы приобретать бедных за серебро и нищих за обувь и наживаться от (продажи) всякого хлеба?

Ам.8:7. Клянется Господь о высокомерии Иакова, что не забудет во веки всех дел ваших!

Ам.8:8. И от этого не потрясется-ли земля и не восплачут-ли все жители ея? И поднимется, как река, погибель [6350] (ея) [6351] , и опустится она, как река Египетская.

Ам.8:9. И будет в тот день, говорит Господь Бог, зайдет солнце в полдень и днем померкнет на земле свет.

6350

Гр. — т. е. истребляющий и опустошающий Израильскую землю враг. Феодорит. См. 9, 5.

6351

Слав. оскобл. ея соотв. — в лук. спп. и альд. изд., а в алекс., ват. и др. нет.

Ам.8:10. И обращу праздники ваши в сетование, и все песни ваши в плач, и возложу на всякое чресло [6352] вретище и на всякую голову плешь, и сделаю его [6353] как бы (местом) [6354] скорби о любимом и находящихся с ним как бы (переживающими) день болезни [6355] .

Ам.8:11. Вот наступают дни, говорит Господь, и Я пошлю голод на землю: не голод хлеба и не жажду воды, но голод слышания слова Господня.

6352

Слав. хребет соотв. в вульг. dorsum, а в гр. — чресло.

6353

Израильское царство.

6354

Дополняем по синод. переводу, а буквально: как бы скорбию.

6355

Т. е. в Израильском царстве будет всеобщая глубокая скорбь, какая бывает у родителей при смерти любимого сына и в царстве во время эпидемической болезни.

Поделиться с друзьями: