ЖАНРЫ

Основание Рима. Начало Ордынской Руси. После Христа. Троянская война
Шрифт:

Аллегорически-ХРИСТИАНСКОМУ истолкованию… подвергаются в средние века ВСЕ ТРИ ПРОИЗВЕДЕНИЯ ВЕРГИЛИЯ (Буколики, Георгики, Энеида — Авт.). „Буколики“ становятся в то время особенно популярны. Это объясняется не только тем, что в таинственном младенце эклоги IV (IV раздела поэмы — Авт.) видели Христа, но и тем, что… образ буколического пастуха соотносится с образом Иисуса как доброго пастыря, в соотношение „пастух и его стадо“ вкладывается значение „пастыря и его паствы“…

Аллегорически-христианскому толкованию поддавалась и „Энеида“ с ее шестой книгой — „адом“… В „Божественной комедии“ Данте Вергилий выбран в провожатые поэта и как великий мастер, И КАК ХРИСТИАНИН… В христианско-аллегорической традиции использована „Энеида“ и в „Доме славы“ (1383–1384) Чосера» [125:0], с. 374–375.

Как мы теперь понимаем, нет ничего удивительного в том, что в средневековье поэмы Вергилия рассматривались как ХРИСТИАНСКИЕ ПРОИЗВЕДЕНИЯ. Дело в том, что Вергилий творил, скорее всего, в эпоху XVI–XVII веков и описывал, в частности, события, происшедшие после распятия Христа в 1185 году. Однако современные комментаторы предпочитают говорить о христианстве Вергилия как о «христианско-аллегорическом истолковании». Дескать, сам Вергилий христианином, конечно, не был. Это его всего лишь «так интерпретируют». Ясно, почему так приговаривается. Потому, что скалигеровская хронология ошибочно отнесла Вергилия и его произведения к I веку до н. э., то есть якобы до рождения Христа. Получилось искусственное противоречие. Которое несколько поколений историков, начиная с XVIII века, усиленно комментируют и тщательно изучают.

Стоит отметить, что «для литературы XVII и XVIII веков наследие Вергилия продолжает сохранять значение ЖИВОЙ ТРАДИЦИИ… Как ПРЯМОЕ ПОДРАЖАНИЕ эклогам Вергилия… написаны несколько пастушеских стихотворений Д. Мильтона (1608–1674) и А. Попа (1688–1744). Роман-идиллия „Астрея“ (1607) Оноре д’Юрфе, где пастухи приобрели утонченность французских аристократов, связана с возрожденческим романом-идиллией типа „Аркадии“ Санадзаро (которого называли, оказывается, „неаполитанским Вергилием“ [125:0], с. 376 — Авт.)» [125:0], с. 379.

Более того, «эпос… средневековых рыцарских романов ЗАИМСТВУЕТ ИЗ „ЭНЕИДЫ“ ЦЕЛЫЕ ЭПИЗОДЫ. К этой традиции можно отнести „Тезеиду“ (1339–1340) Боккаччо, „Неистового Роланда“ (1516–1532) Ариосто, „Королевуфей“ (1591–1596) Спенсера. Наконец, „Энеида“ — часть сюжетной основы христианской эпопеи в „Освобожденном Иерусалиме“ (1581) Торквато Тассо» [125:0], с. 377–378.

Кстати, само название «Буколики», вероятно, происходит от славянского словосочетания «Бога Лик», то есть Лик Бога или Божественный лик. Оно вполне отвечает содержанию данной книги. Как мы уже видели, в ней фактически говорится о добром пастыре, пасущем свою паству. То есть, как справедливо считают комментаторы, о Христе. В таком случае название книги «Бога Лик» означало: «Лик Христа».

Второе произведение Вергилия «Георгики» — совсем другого содержания. В нем, в поэтической форме, последовательно излагаются основные отрасли сельского хозяйства: хлебопашество, виноградарство, скотоводство и пчеловодство. Поэма содержит множество совершенно конкретных предписаний и сельскохозяйственных советов. Подробно и профессионально излагаются сельскохозяйственные приемы — проверка качества почвы, прививка деревьев, лечение захворавших овец, способы поимки отроившихся пчел. Кстати, по поводу названия «Георгики» выскажем следующую гипотезу. Может быть, здесь проглядывает словосочетание «Гео + Рожаю», то есть Земля + Рожаю, в смысле — Рожающая Земля, Родящая Земля. Вполне отвечает сути данной поэмы. Описываются, в частности, приемы улучшения урожаев, то есть, как заставить «землю родить».

Спрашивается, читателям какого времени были адресованы сельскохозяйственные рекомендации Вергилия? Оказывается, пик интереса к «Георгикам» приходится на XVII–XVIII века. Сообщается следующее.

«„Георгики“ всегда уступали „Энеиде“ и „Буколикам“ в популярности. В ЭПОХУ ВОЗРОЖДЕНИЯ С ЕЕ ИНТЕРЕСОМ К БОТАНИКЕ И ПРАКТИЧЕСКОМУ САДОВОДСТВУ „ГЕОРГИКИ“ НАЧИНАЮТ ИГРАТЬ БОЛЕЕ ЗАМЕТНУЮ РОЛЬ И КАК ПРАКТИЧЕСКОЕ НАСТАВЛЕНИЕ НАЧИНАЮЩЕМУ ЗЕМЛЕДЕЛЬЦУ, и как поэтический образец» [125:0], с. 377. Скорее всего, именно в эпоху XIV–XVI веков «Георгики» и написаны. А не лежали на пыльных полках много сотен лет, начиная будто бы с I века до н. э.

Более того: «СЕМНАДЦАТЫЙ И В ОСОБЕННОСТИ ВОСЕМНАДЦАТЫЙ ВЕК — ВРЕМЯ НАИБОЛЬШЕЙ ПОПУЛЯРНОСТИ „ГЕОРГИК“. Английский поэт, драматург и литературный критик XVII века Д. Драйден (1631–1700) называет „Георгики“ „божественным творением“ Вергилия, Вольтер видит в Вергилии, прежде всего творца „сладчайших“ „Георгик“…

Начиная с XIX века, влияние Вергилия СТАНОВИТСЯ МЕНЕЕ НЕПОСРЕДСТВЕННЫМ, приобретая значение тщательно оберегаемого культурного наследия» [125:0], с. 379, 381.

И далее: «Непосредственное влияние на русскую литературу оказала „Энеида“ в XVIII веке» [125:0], с. 382. Вообще надо сказать, что по каким-то не очень понятным соображениям отношение в романовской России к Энеиде Вергилия было сдержанным.

Таким образом, если «античный» поэт Вергилий, а точнее редактор, из-под пера которого вышли поэмы Вергилия в их современном виде, жил в эпоху XVI–XVII веков, то становится понятным, почему пик популярности его произведений приходится именно на XVII–XVIII века. А в XIX веке его поэмы постепенно стали забываться и рассматриваться лишь как важное историческое наследие.

Перейдем к Энеиде. Считается, что «„Энеида“ — незаконченный патриотический эпос Вергилия, состоит из 12 книг, написанных между 29–19 гг. После смерти Вергилия „Энеида“ была издана его друзьями Варием и Плотием без всяких изменений, но с некоторыми сокращениями… Сюжет эпопеи — Эней, основывающий новый Илион в Риме и делающийся родоначальником gens Julia (рода Юлия — Авт.), из которой произошел Август» [988:00].

2. Краткое содержание Энеиды

Поэма состоит из двенадцати книг. Обращает на себя внимание характерная особенность, смысл которой станет вскоре понятен. А именно, во всех главах, за исключением второй и третьей, об Энее говорится В ТРЕТЬЕМ лице. То есть его деяния описаны как бы сторонним наблюдателем, летописцем. А вот вторая и третья главы устроены по-иному. В них сам Эней выступает рассказчиком. Повествование здесь ведется от первого лица. Постоянно употребляются выражения вроде: «я бегу», «я обомлел», «я поручаю», «мы видим» и т. п. Складывается впечатление, что вторая и третья главы Энеиды — произведения Энея. Не исключено, что первоначально они действительно были написаны самим Энеем или под его диктовку и носили характер «личного дневника». Пройдемся вкратце по содержанию поэмы.

ПЕРВАЯ книга — вводная. Начинается с плавания беглецов. Двадцать кораблей разбросаны бурей, Эней и его спутники терпят лишения. Ломаются весла, несколько кораблей гибнет, рис. 3.3.

Любопытно, кстати, что старинный художник изобразил здесь христианский нимб вокруг головы Энея, рис. 3.4. Современные комментаторы, естественно, давно обратили на него внимание и не могли удержаться от «разъяснений». Постарались сгладить возникающее противоречие со скалигеровской хронологией. Пишут так: «Эней, которого можно узнать по ОРЕОЛУ ВОКРУГ ЕГО ГОЛОВЫ, простер свои руки к небу. Можно заметить, что НИМБ, ХАРАКТЕРНЫЙ ДЛЯ АНТИЧНЫХ ИЗОБРАЖЕНИЙ, представлял собой просто знак могущества и власти; значительно позже В ХРИСТИАНСКИХ сюжетах он стал отличительным знаком святых» [524:1], с. 677.

Дескать, не обращайте внимания. Нимб, мол, был «просто знаком». Мы с интересом узнаём отсюда, что христианский нимб, оказывается, «ХАРАКТЕРЕН для античных изображений». Рене Менар, автор книги [524:1], проговорился. Выходит, что «антично»-христианских нимбов много. В то же время на страницах современных книг по истории не так уж часто удается встретить подобные примеры. Означает ли это, что историки и издатели, сознательно или подсознательно, стараются не публиковать их? Работает негласная цензура?

Поделиться с друзьями: