Основные Больные Вещи
Шрифт:
Но мальчик больше не мог выносить это жуткое внимание. Он отполз назад, держа фонарик.
Вдруг новый свет залил двор. Джей обернулся - на заднем крыльце зажегся фонарь. Его яркий свет осветил все, когда кто-то с скрипом открыл сетчатую дверь.
– Кто там?
– раздался грубый голос с густым немецким акцентом. Это был Пелинград.
– Назовись!
Оцепеневший, полузамерзший, Джей выбрался из ямы и поковылял к лесу, держась подальше от света, в тени, надеясь остаться незамеченным.
– Проваливай!
– крикнул Пелинград.
– Убирайся с моей земли и не возвращайся!
Джей ворвался в лес, натыкаясь на деревья. Он тер правую руку, но она висела безжизненно, онемевшая. Он неверно оценил начало склона и покатился вниз, пока не врезался в кусты ежевики. Колючки цеплялись за кожу и одежду, не отпуская. На миг ему почудилось, что целая толпа обугленных младенческих скелетов хватает его в темноте.
С трудом он выбрался из зарослей. Тяжело дыша, перепуганный до смерти, он побежал к дому.
За спиной раздался смех младенца из ямы. Его плач смолк, и ночь снова наполнилась веселым хихиканьем.
* * *
На следующее утро Джей вернулся к Пелинграду, но уже не один.
Они стояли у края ямы: Джей, его отец и шериф Сэм Биггс. По другую сторону, выглядя хрупким и безобидным, но крайне раздраженным, стоял Виктор Пелинград.
Шериф спустился в яму и пнул пепел, откопав обугленную бутылку из-под "Kолы".
– И ты говоришь, это было где-то здесь?
– спросил он.
– Да, сэр, - тихо ответил Джей, глядя в землю.
Отец стоял за ним, тяжело опираясь руками на его плечи.
– И что ты, по-твоему, видел, парень?
– резко спросил Пелинград. Его морщинистое лицо с крючковатым носом и маленькими темными глазами за толстыми очками казалось ястребиным.
– Младенца?
Джей только кивнул. В свете дня яма казалась обычной, и его слова звучали глупо и по-детски.
Пелинград хрипло рассмеялся.
– Это же чушь, шериф!
– Полная ерунда, - пробормотал Кэл Абернати.
Шериф посмотрел на Джея.
– Я не вижу ничего, что подтверждало бы твои слова, Джей. Это что, розыгрыш?
– Нет, сэр!
– воскликнул Джей.
– Это чистая правда!
– Что он вообще делал на моем участке?
– возмутился Пелинград.
– Шатался ночью? Это нарушение границы!
Биггс еще раз обошел яму, но ничего не нашел.
– Может, это была кукла, Джей? Ну, знаешь, старая резиновая кукла?
– Это был настоящий младенец!
– заявил Джей, чувствуя себя глупо.
– Или что-то вроде. Клянусь, он схватил меня за палец. Смотрите!
– oн показал правый указательный палец с красными, воспалившимися царапинами.
– Тихо, Джей, - грубо оборвал Кэл.
– Но, пап...
Пальцы отца больно впились в его плечи.
– Я сказал, молчи.
Шериф вздохнул и выбрался из ямы.
– Ну, Джей, я ничего не могу сделать, если тут нечего расследовать.
– Простите за беспокойство, мистер Пелинград, - сказал Кэл.
– Сами знаете, какие мальчишки. Иногда их воображение заходит слишком далеко.
Виктор покачал головой, явно раздосадованный.
– Пожалуй. Но держите его подальше от моего участка. Поняли?
– Да, сэр, - пообещал Кэл.
– Пойдем, Джей.
– Но, пап...
– начал Джей.
– Я сказал, идем!
– Кэл грубо потащил сына к пикапу.
Шериф еще раз оглядел яму, прежде чем уйти.
– Следите за огнем, мистер Пелинград. Не хватало, чтобы он разгорелся и поднял на уши пожарных.
Пелинград сердито посмотрел на него.
– Просто держите этого мальчишку подальше, - буркнул он.
Когда Джей и Кэл садились в машину, Биггс посмотрел тренеру в глаза.
– Присмотри за сыном, Кэл. Не хочу снова приезжать сюда без причины.
– Понял, Сэм, - ответил Кэл, захлопнув дверь.
Джей сидел рядом с отцом, ожидая, пока тот заведет мотор. Кэл медлил. Он дождался, пока патрульная машина шерифа выехала на шоссе, и только тогда повернулся и резко ударил Джея по щеке.
Мальчик был ошеломлен. Отец шлепал его раньше, но никогда так не бил. Он замер, чувствуя жжение от отпечатка ладони.
– Что ты творишь, парень?
– прорычал Кэл.
– Хочешь испортить мне репутацию? Сделать посмешищем округа?
– eго лицо нависло над Джеем, багровое от ярости.
– Глядите, вот Кэл Абернати и его чокнутый сынок! Это тебе надо, Джей? Черт, я - уважаемый человек, тренер! Люди на меня равняются. Мне не нужны такие проблемы!
Джей знал, что лучше промолчать, но не сдержался.
– Но я видел, пап...
Кэл схватил его за подбородок, больно сжав.
– Заткнись! Просто заткнись! Не хочу слышать эту чушь про твое воображение! Сидишь в своей комнате с этими дурацкими ужастиками, гробишь мозги, вместо того чтобы играть в футбол, как нормальные пацаны, - oн отшвырнул Джея так, что тот ударился плечом о дверь.
– Черт! Не знаю, в чем я виноват, что у меня такой сын-трус.
Джей пытался сдержаться, но слезы потекли сами. Слова отца ранили сильнее всего, что он слышал раньше.
Кэл завел пикап.
– И не смей рассказывать матери о нашем разговоре. Или о том, что я тебя ударил. Если проболтаешься, получишь еще.
Джей молча смотрел в окно, слезы катились по щекам.
– Понял меня?
– Да, сэр, - горько ответил Джей.
Кэл дал задний ход.
– Вытри слезы. Едем домой.
Когда они выехали на шоссе, страх Джея сменился обидой. Он всегда знал, что отец - грубиян, но не подозревал, что он может быть опасен.
* * *
Он старался. Правда старался поступать правильно. Но в итоге не выдержал.
Две недели Джей боролся с искушением вернуться к яме за домом Пелинграда. Ночь, когда он встретил мертвого младенца - или что бы то ни было, - не выходила из головы и преследовала его в кошмарах. Он не мог избавиться от случившегося. От того, что произошло на самом деле, несмотря на мнение окружающих.
Унижение от отца не достигло цели, которую ставил Кэл. Джей не "исправился" и не превратился в нового сына, увлеченного спортом и "нормальными" мальчишескими делами. Напротив, он стал еще замкнутее, проводя все время в своей комнате с зашторенными окнами, глядя в полумрак. Он даже не читал любимые комиксы и книги. Мысли о щенке, младенце, годах 1939 и 1946 завладели им, став нездоровой одержимостью.