Палочники
Шрифт:
"Бедный Харлан".
А теперь... это.
Она спустилась на лифте в подвал больницы, а затем обнаружила, что смотрит на плохо размещенный справочник.
ФЛЕБОТОМИЯ, ГИСТОЛОГИЯ, ОНКОЛОГИЯ, ЭНДОСКОПИЯ, КАРИОЛОГИЯ, - гласили непонятные надписи. ЦИТОПЛАЗМОЛОГИЧЕСКАЯ СТЕРЕОТЕРИЧЕСКАЯ АУРИСКОПИЯ.
"Господи!" - подумала она.
И вот, наконец, она нашла: ПАТОЛОГИЯ.
Длинный коридор удлинился, казавшись намного длиннее, чем мог бы быть. Ее высокие каблуки гулко стучали, и это начало действовать ей на нервы. Наконец она нашла дверь, к которой ее направил Харлан: ОФИС МЕДИЦИНСКОГО ЭКСПЕРТА ОКРУГА КОЛАМБИЯ. Линн открыла дверь.
В прихожей она чувствовала себя зажатой между картотечными шкафами, книжными полками и компьютерами. На пробковой доске объявлений были приколоты рваные записки:
ОТПРАВИТЬ МОЗГОВЫЕ СЛОИ БЕНСОНА В ХОПКИНС КАК МОЖНО СКОРЕЕ!
КОЖУ ФЛЕКТЕРСОНА В ЛАБОРАТОРИЮ МАККРОНА!
ОБЕД В "ЛУЧШЕЙ ПАСТЕ У ПИТТА" ПО ПОВОДУ УХОДА КОНРОЯ НА ПЕНСИЮ В СРЕДУ!
Не заметив персонала в приемной, Линн прошла дальше, через другую дверь, и вскоре оказалась в помещении, больше похожем на школьную биологическую лабораторию: длинные черные столешницы, раковины, горелки Бунзена, полки с химикатами и препаратами в бутылках. На стене висела периодическая таблица; на противоположной стене был установлен световой шкаф для фиксации и чтения рентгеновских снимков. Из маленького телевизора на полке со справочниками доносился шум рекламы, а затем Линн заметила тридцатилетнюю женщину с рыжими волосами и в белом лабораторном халате, которая делала заметки за загроможденным столом.
Линн открыла свой бумажник с удостоверением личности.
– Простите. Я агент Дарнелл из Агентства военной разведки. Я ищу заместителя судмедэксперта, доктора Труини.
Привлекательная рыжеволосая девушка развернулась на стуле и подняла глаза.
– Я доктор Труини, - она смущенно посмотрела на удостоверение личности Линн.
– Агентство военной разведки? Это морг округа Колумбия. Что, черт возьми, может понадобиться Агентству военной разведки от меня?
– Эм-м-м, меня отправил человек по имени Харлан Гарретт, он сказал, что вы его друг и что вы можете...
– Харлан!
– простонала доктор, ее лицо скривилось от одного имени.
– Этот чокнутый, без мозгов, курящий одну за другой правительственный заговор, хиппи, похожий на бомжа? Он послал вас сюда?
Линн замолчала, чтобы подавить желание рассмеяться.
"Она определенно правильно его описала", - подумала она.
– Он больше не похож на хиппи; он постригся, и да, доктор, он тот человек, который дал мне ваше имя и сказал связаться с вами.
Внезапно женщина уставилась на нее, ее губы приоткрылись в задумчивости.
– Подождите-ка. Как вы сказали, вас зовут?
– Агент Дарнелл.
– А ваше имя... Линн?
– Верно.
Доктор тут же сильно хлопнула себя по коленям.
– О Боже, это слишком смешно! Ты жена Харлана!
– Бывшая жена, - поспешно поправила Линн.
– Я Джессика!
– воскликнула женщина, все еще практически в истерике из-за совпадения.
Вот тогда Линн поняла.
– Ты - о! А ты его девушка, да?
– Бывшая девушка, - поспешно поправила Джессика.
– Я бросила этого бедного сукина сына несколько дней назад. Просто не могла смириться с этим сама знаешь чем.
– Я определенно знаю, о чем ты, поверь мне.
– Он на самом деле неплохой парень, но он просто такой - ну, мне не нужно тебе говорить. Ты была замужем за ним пять лет.
– Больше пяти лет, - сказала Линн.
– Это нереально, не так ли?
– но затем взгляд Джессики вернулся к первоначальному недоумению.
– Что это? Я не понимаю.
– Ну, позволь мне сказать так, - ответила Линн.
– Всплыло что-то довольно странное.
– Что-то, что связано с Харланом?
– Верно.
– О, Боже, - расцвела Джессика.
– Держу пари, это будет круто. Дай угадаю. Он влип в неприятности с вами, ребята, и вам нужно, чтобы я дала против него показания?
– Нет, ничего подобного.
– О... так он не в тюрьме?
– Э-э-э, нет, - Линн замялась.
– Скажем так, у меня есть некоторые... срочные дела... секретного характера, с которыми кто-то с твоим техническим опытом, вероятно, мог бы нам помочь. Но это совершенно неофициально, ты понимаешь. Это больше похоже на одолжение.
– Ну, я довольно жестко бросила этого тупого ублюдка; думаю, мне не захочется оказывать ему одолжение.
– Это не только для Харлана, - добавила Линн.
– Ты также сделаешь одолжение своему правительству.
Джессика ущипнула себя за подбородок.
– Ого. Это интересно. Хорошо, я сделаю все, что смогу. Что у тебя есть?
– Сначала это, - Линн положила листок бумаги на стол.
– Прежде чем я его тебе покажу, э-э-э, мне нужно, чтобы ты подписала эту форму.
– Что это?
– Это не так уж и важно. Это клятва о неразглашении федеральной тайны. Она означает, что ты клянешься в соответствии с положениями Закона о секретных сведениях национальной безопасности, что никому не расскажешь о том, что я собираюсь тебе показать или рассказать, под страхом наказания, предусмотренного Кодексом Соединенных Штатов. Нарушение присяги является тяжким федеральным преступлением, которое карается максимальным наказанием в виде пожизненного заключения и штрафа в размере одного миллиона долларов.
Рот Джессики отвис.
– О, а это все?
* * *
"Боже, какая длинная поездка через глушь", - подумал Харлан, когда наконец обнаружил вход в пост.
И на вывеске не было никаких сомнений относительно того, какой это был пост.
ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ В АРСЕНАЛ ЭДЖВУД, ГДЕ НАХОДИТСЯ КОМАНДОВАНИЕ БОЕПРИПАСОВ АРМИИ США!
ВНИМАНИЕ: ЭТО ОГРАНИЧЕННАЯ ВОЕННАЯ ТЕРРИТОРИЯ,
ПО НАРУШИТЕЛЯМ БУДЕТ ОТКРЫТ ОГОНЬ, ПРАВИЛА ПРИМЕНЕНИЯ СМЕРТЕЛЬНОЙ СИЛЫ!
"О, да, вот что я называю приветствием".
Гарретт подъехал на "Малибу" к проходной в стиле сороковых годов. Гигантский знак "СТОП" ясно дал понять, что ему следует делать.
Из проходной вышел молодой военный в брюках цвета хаки с короткой стрижкой, держа руку на кобуре.
– Привет, сержант!
– сказал Гарретт.
– Назовите себя и сообщите, по какому делу вы приехали.