Паровой каток
Шрифт:
– Им нечего было опасаться после того, как двери открылись.
– Все это правильно. Но мы все время говорим "они". О ком, собственно?
– Я не знаю, господин полковник. О какой-то гангстерской банде.
– Сегодня среди них немного таких, кто будет возиться с такими сложностями. Намного проще было бы убрать её машиной.
– Она почти никуда не ходила.
– Но вы понимаете, что я имею ввиду.
– Да, полковник. Но что, если ганг ведет большую игру?
– Это все выдумал Шу-Шу? По-моему, все это ерунда.
– Но Мкизе убил Шу-Шу не из-за ерунды.
– Думаете, Шу-Шу пришлось умереть из-за того, что он знал не только о тех, кто его искалечил? Нет, не верно. "Паровой каток"... Ха! По-моему, это просто мыльный пузырь.
Деланно усмехнувшись, Крамер сказал:
– Мы все-таки оба согласны с тем, что этот Ленни, возможно, мог бы ответить нам на многие вопросы, включая и этот.
– Верно.
– Тогда вы согласны, чтобы мы с Зонди поехали в Дурбан и попытались его найти?
Все это время что-то томило полковника, хотя Крамер был необычно любезен - или именно поэтому. Он словно ждал, что за удовольствие придется платить. Теперь узнал, чем.
– Меня удивляет, что вы вообще спрашиваете об этом, лейтенант.
– Уголовная полиция в Порт Наталь не приветствует вмешательства с нашей стороны. Могут возникнуть проблемы.
– Как в прошлый раз? Думаете, я об этом не знаю? Капитан Потгейтер заявил, что вас больше не хочет там видеть. Им хватает проблемы с представителями печати - ас теми справиться нелегко.
– По правде говоря, я думал скорее о проблемах административного характера. Прекрасно знаете, что бригадный генерал помешан на соблюдении порядка.
– Могу себе представить, что вы имели ввиду.
– Вот именно. Что касается дела, не вижу проблем - заберем его и назад.
– А что, если вас обнаружит капитан Потгейтер? Что тогда?
– Скажу, что наверху вы все решили. При вашем звании он не посмеет усомниться.
– Но если все так просто, почему не сделать это Потгейтеру вместо вас?
– Мне казалось, что доклад будет выглядеть лучше, если все заслуги достанутся нашему отделению.
Полковник, поморщившись, взглянул на него. Снова он проиграл. Ну ничего, придет время, и он на Крамере отыграется.
– Я позабочусь об этом, лейтенант. Но вы можете дать мне сейчас материал для доклада генералу?
– Думаю, нет. Слишком рискованно - все ещё висит в воздухе. Но вы мне здорово помогли. Спасибо.
– Не слишком обольщайтесь. Что, если вы Ленни не найдете?
– Тогда возьму его фотографию и организую поиски в других местах. Здесь, например.
– А если все равно не найдете?
– Тогда будем знать, что, скорее всего, кончил также, как и сестра. Это лучше, чем ничего.
– Гм, я вам должен кое-что сказать, - полковник поигрывал ножом для бумаг.
– Если вы не разберетесь в этом деле до завтрашнего вечера, я брошу на него все отделение. Не забывайте, что мое заявление для печати, из-за которого вы устроили такой скандал, оказалось для вас лучшей помощью. Без него у вас не было бы ни старухи, ни брата.
Это был реванш.
* * *
Ван Ниекерк ждал Крамера с телеграммой в руке.
– Что-то случилось, лейтенант?
– Ерунда. Что сообщает Дурбан?
– Почти все мы уже знаем. Леон Чарльз Френсис получил год исправительных работ в Дорингбоне за кражу - и, пока там сидел, заработал четырнадцать ударов палками.
– Дайте сюда.
– Шесть - за преступление против нравственности, и восемь - за разбойное нападение.
– Дайте сюда, я сказал!
Вырвав телеграмму, Крамер уставился на нее. Еще там было:
"После отбытия срока в трех случаях привлекался по подозрению. Нападение, дважды в следственном изоляторе. Оправдан по недостатку улик. Вероятно связан какой-то бандой. Образ жизни соответствующий."
И все.
– На большее они не способны?
– Нет, он ведь мелкая шпана, как говорится. И в Треккерсбурге таких более чем достаточно, не можем же на всех заводить дело!
– Может и так. Но недостаток улик указывает, что он знает свое дело.
– Ну да. Я и не говорю, что он паинька.
– Значит, показывать это кое-кому не надо.
– Крамер взглянул в сторону запертой двери.
– Она о вас уже спрашивала. Можно ли ей вернуться домой.
– Нет, пока не заполучим сыночка. Он запретил ей ехать сюда, и никто не знает, что может сделать теперь.
– И что с ней делать, лейтенант? Отправить в камеру?
– Оставьте это мне. Кстати, как у вас планы на вечер?
– Хотите, чтоб я поехал в Дурбан?
– Честно говоря, мне нужен кто-то здесь, на случай, если что случится.
Ван Ниекерк поправил галстук.
– Хорошо, лейтенант. Только позвоню жене.
– Обязательно. Когда придет Кумал, велите ему принести раскладушку или возьмите свободную койку из общежития.
– Все будет в порядке, лейтенант. Наконец-то я высплюсь без детей...
– "Ну-Ну", - подумал Крамер.
* * *
Домик стоял возле полей орошения и был окружен самой буйной растительностью, которой в Треккерсбурге мог похвастаться ещё только ботанический сад. За домом росли темные до синевы гевейи, и на ржавых листах гофрированной крыши валялись куски их розовой коры. Миссис Френсис, выглянув из машины, увидела мужчину и женщину, вышедших на крыльцо, чтобы выяснить, что привело такую шикарную машину по такой отвратительной дороге к ним. Они ей сразу понравились.
Потом, узнав Крамера, мужчина подбежал к машине.
– Какая радость, мистер Крамер!
– воскликнул он, распахивая дверцу.
– Как дела, Иоганесс?
– Хорошо! Мери рада вас видеть, и дети тоже!
– Подождите минутку, я к вам с гостем, - защищался Крамер, пропуская вперед миссис Френсис. Атмосфера тут же изменилась.
– Что ей от нас надо?
– спросил Иоганнес.
– Она из церкви? Простите, но ваша благотворительность нам ни к чему, мадам.
Неожиданная улыбка миссис Френсис смутила его.