Перекрёсток миров
Шрифт:
— Какой у нас маршрут? — спросил Макс, тоже пристегиваясь.
— Сначала я покажу вам основные районы города, — ответила она, выезжая с парковки. — Потом мы заедем к университету, чтобы вы могли осмотреться и разместиться в общежитии. А завтра, если хотите, я могу показать вам более детально окрестности кампуса, магазины и всё необходимое для жизни.
— Звучит хорошо, — кивнул Макс, глядя, как они проезжают мимо шлагбаума, который поднимается по мере их приближения.
Охранник-бегемот у выезда отдал честь, увидев полицейский автомобиль, но его маленькие глазки удивленно расширились, когда он заметил пассажира.
— Готовьтесь привыкать к таким взглядам, — тихо сказала Ария, выезжая на улицу. — Боюсь, в ближайшее время вы будете самой интересной достопримечательностью Анималии.
— Только этого мне не хватало, — вздохнул Макс, слегка съезжая вниз на сиденье. — Я думал, что буду выделяться на защите диплома, а не в качестве межпространственного туриста.
Ария мягко рассмеялась, и Макс заметил, как ее усы чуть подрагивают от смеха.
— Если вам станет легче, я постараюсь сделать всё, чтобы ваше пребывание здесь было максимально комфортным. В конце концов, это мое первое самостоятельное задание, и я намерена выполнить его безупречно.
— Спасибо, — искренне поблагодарил Макс. — Я ценю вашу помощь. Без шуток, я бы совершенно растерялся один в этом… мире.
— Что ж, — Ария сделала поворот и выехала на широкий проспект, заполненный разномастными автомобилями, — добро пожаловать в Анималию, Макс. Позвольте стать вашим проводником в нашем маленьком зверином мире.
Машина влилась в поток, и они начали удаляться от здания полицейского управления. Через заднее стекло Макс мог видеть толпу журналистов с камерами и микрофонами, все еще ожидающих у главного входа. Где-то там Лайонхарт, вероятно, готовился дать пресс-конференцию о загадочном посетителе, появившемся в городе.
Макс повернулся к лобовому стеклу, наблюдая, как перед ними открывается панорама Анималии — города, который на ближайшее время станет его домом. Солнце медленно клонилось к закату, окрашивая небоскребы в золотистые тона и создавая причудливые тени от многочисленных высотных зданий, адаптированных под нужды различных видов животных.
Впереди ждала неизвестность, но впервые с момента своего появления в этом мире Макс почувствовал нечто похожее на спокойствие. Может быть, это было присутствие Арии, ее профессиональная уверенность или просто тот факт, что у него теперь было место, куда идти, и план действий. В любом случае, хаос этого невероятного дня постепенно уступал место осторожному любопытству.
"Что ж, — подумал Макс, наблюдая за проплывающими мимо витринами магазинов, где манекены в виде разных животных демонстрировали модную одежду, — раз уж я здесь застрял, нужно извлечь из этого максимум пользы. В конце концов, не каждый день попадаешь в параллельную вселенную."
В кабинете шефа Лайонхарта тем временем профессор Хорнтон собирал свои вещи, рассыпавшиеся из портфеля.
— Вы действительно думаете, что сможете найти способ вернуть его домой? — спросил лев, наблюдая за действиями профессора.
Жираф поправил очки и вздохнул:
— Если он действительно из параллельного мира, как утверждает? Честно говоря, не знаю. Это выходит за рамки нашей современной науки. Но я сделаю все возможное. В конце концов, — он улыбнулся, — наука движется вперед именно благодаря таким невероятным случаям.
— Надеюсь, стажер Найтфолл справится с задачей, — пробормотал Лайонхарт, глядя в окно на заходящее солнце. — Мальчик выглядит потерянным.
— Она умная девочка, — ответил профессор, защелкивая портфель. — И, кажется, они уже нашли общий язык. Это хороший знак.
Лев кивнул и потер висок лапой:
— Что ж, завтра нас ждет интересный день. Газеты будут пестреть заголовками о загадочном существе в Анималии.
— Не сомневаюсь, — улыбнулся профессор. — Но я уверен, что мистер Соколов готов к этому испытанию лучше, чем кажется. В конце концов, не каждый может решить уравнение, открывающее двери между мирами.
Он направился к двери, но остановился на пороге:
— Знаете, шеф Лайонхарт, я думаю, что появление этого юноши в нашем мире — не просто случайность. Возможно, это начало чего-то гораздо более значительного, чем мы можем себе представить.
С этими словами профессор вышел из кабинета, оставив льва наедине с размышлениями о странном повороте событий и их возможных последствиях для Анималии.
Глава 3. Город контрастов
Полицейский седан плавно двигался по центральным улицам Анималии. За рулём сидела Ария, сосредоточенно маневрируя в потоке разнообразных транспортных средств, от крошечных автомобилей для грызунов до массивных фургонов, приспособленных для слонов и носорогов.
— Итак, — начала она, бросив взгляд на Макса, — Анималия разделена на несколько климатических районов, чтобы удовлетворить потребности разных видов. Прямо сейчас мы в Саванне — административном центре города. Здесь расположены мэрия, главные офисные здания и, как вы уже видели, центральное полицейское управление.
Макс с интересом разглядывал проплывающие за окном небоскрёбы. Архитектура зданий была одновременно знакомой и чужой — те же стеклянные фасады и современные формы, но адаптированные для нужд животного населения. На одних небоскрёбах виднелись специальные террасы для птиц, на других — огромные лианы для передвижения приматов.
— Это потрясающе, — признался он. — У нас нет такого разнообразия в архитектуре. Всё рассчитано только на один вид.
— Правда? — Ария заинтересованно подняла уши. — Должно быть, это упрощает градостроительство.
— И делает его скучнее, — улыбнулся Макс. — У вас же целый мегаполис, приспособленный для сотен разных видов. Как вам удаётся сохранять порядок при таком разнообразии?
— С трудом, — честно призналась кошка, останавливаясь на светофоре. — Полицейским приходится учитывать специфику каждого района. Например, патрульные в Тундратауне — в основном полярные медведи и волки, привыкшие к холоду. А в Тропическом районе работают в основном представители тропических видов.