Пешка и марионетка
Шрифт:
Сьюзиас горделиво поднимает подбородок:
— Какая отрада. Считайте, что место конформиста ваше. Приступите завтра?
Я глубоко вдыхаю, киваю, сглатывая горький привкус страха, скопившийся на языке, как желудочная кислота.
Она делает два шага от последней двери, направляясь к выходу. Но я не следую за ней, а поднимаю руку:
— Подождите. А последнюю комнату вы мне не покажете?
Это единственная дверь без информационной таблички и окошка.
— Нет, — резко отвечает она, сужая глаза, будто мой вопрос неприличен.
— Почему?
— Туда никто не входит. — Её голос леденящий, неестественный, как зимняя смерть.
Мне бы отступить. Но любопытство — как зуд, который надо почесать.
— Можете объяснить?
Она резко поворачивается.
— Мисс Эмброуз, в первый и последний раз: терпеть не могу праздного любопытства и неподобающего поведения. Ясно?
Я замираю. В чём я провинилась?
— Об этой комнате не говорят. Никто не подходит к двери. Никто не заходит внутрь, кроме членов совета. Вы можете работать с любым пациентом, открывать любую дверь — кроме этой. — Её взгляд заставляет меня опустить глаза. — Если дорожите жизнью, рассудком и хотите оставаться сотрудницей, а не пациенткой — забудьте о ней. Навсегда.
Я смотрю на массивную дверь в конце коридора.
Тринадцатую комнату.
7
Дом
По дороге из лечебницы в поместье Аурика я позволяю плечам расслабиться, а мышцам шеи обмякнуть.
Мы жили в его охотничьем домике в Северном Сафринском лесу — подальше от города, людей и обязанностей. Но теперь мне нужно учиться жить, как здешние женщины. И, к счастью, Аурик предложил мне поселиться в его особняке.
Я прислоняюсь к окну, впитывая новые пейзажи.
Сначала мы проезжаем мимо Делилианского замка — трёхсот комнат, башен, шпилей, цвета кофейной гущи. Он был бы обложкой детской сказки, если бы не потрёпанные камни, будто пропитанные маслом, мёртвый плющ и голые дубы вокруг. Но он всё равно доминирует над местностью, заставляя остальные поместья казаться меньше и незначительнее.
Дорога сменяется с грунтовой на блестящую серую брусчатку. На каждом углу — газовые фонари, за ними — витрины с дорогими вещами: бутылки вина, украшения, вечерние платья, смокинги. И людей — так много людей.
Мой взгляд цепляется за группу женщин, выходящих из бутика. На них зимние пальто, как у меня, муфты из меха, зонтики над головой. Сначала я избегаю смотреть им в лица — будто они персонажи из сказки, которые исчезнут, если приглядеться.
Но они настоящие.
Ослепительно элегантные: фарфоровая кожа, шёлковые локоны, осиные талии. Их бёдра покачиваются в ритме, будто их качает невидимая лодка. Грудь сжимается от неуверенности, когда они улыбаются сверкающими зубами — словно постоянно играют роль.
Неужели я должна стать такой?
Перед поворотом я замечаю женщину, спящую на шезлонге прямо на тротуаре, с рукой, безвольно свешенной к брусчатке. И ещё одну — через дорогу.
— Это «обморочные диваны», — бросает возник, словно читая мой вопрос.
Он не поясняет, но до меня доходит: леди-кукольный режим. Голодовка. Долгие часы шопинга приводят к обморокам. Меня пробирает дрожь при воспоминании о её приоткрытом рте — будто она просто мирно спит.
Повозка проезжает мимо толпы изысканных горожан и замедляется у цели.
Тонкие снежинки начинают падать с неба. Лёгкий ветер поднимает мои волосы, когда я выхожу на территорию поместья Аурика — одиннадцать акров ухоженного газона, асфальтированная дорожка, огибающая гранитный фонтан, и трёхэтажный особняк из голубого камня. Стены покрыты плющом, едва достигающим крыши.
Алые двери распахиваются, и на пороге появляется Аурик — в белой рубашке и двубортном жилете. Он выходит с лёгкостью танцора: высокий, стройный, с лицом молодого профессора и глазами мечтателя. Его радужки переливаются, как лёд на пруду у его северного домика.
Он выглядит отдохнувшим, будто роскошь поместья вернула ему аристократизм. Проведя рукой по иссиня-чёрным волосам, он жестом приглашает меня войти.
Снег тает на щеках, пока я поднимаюсь по ступеням. Аурик театрально протягивает руки к особняку — будто представляет его аплодирующей публике.
— Вполне неплохо, — киваю я, поднимая брови.
Боже, это потрясающе.
Он улыбается:
— Прошу, заходи.
Тёплый воздух обволакивает кожу, когда я переступаю порог. Его дом внушает благоговейный страх — словно попадаешь в готическую сказку: тёмные деревянные стены, золотые акценты. В столовой — стол, накрытый для пира, с букетом алых роз в центре.
Я замираю, разглядывая детали, сознательно сдерживая челюсть. Особняк идеально отражает его суть: красивый и одинокий, укутанный в кашемировое одеяло.
— Здесь приятно пахнет. Пахучими травами и сигарами.
Аурик помогает снять пальто и подаёт руку для опоры, пока я снимаю каблуки с уставших ног. Я не привыкла к красивым вещам. Привыкла бегать босиком по грязи и купаться в мутной речной воде.
— Добро пожаловать домой, — объявляет он, указывая на особняк.
Дом.
Слово тёплое, но атмосфера — нет. Холодный пол под босыми ногами, тени, выползающие из каждого угла, мерцающий свет газовых люстр и настенных ламп… Всё это напоминает тот же призрачный ужас, что накрыл меня в «Изумрудном озере».
— Сначала ужин или экскурсия? — Он открывает шкаф слева, вешая моё пальто.
— Я голодна.
Я не ела весь день. Когда Сьюзиас предложила мне обед в столовой, я отказалась, сославшись на сытость после завтрака. Она одобрительно кивнула — женщины здесь получают похвалу за отказ от еды. Это часть леди-кукольного режима: поддерживать хрупкость.
Она не знала настоящей причины. Я боялась, что еда выдаст меня. Достаточно было представить, как Чекиса снова и снова топят, — и обед хлынул бы обратно.
Аурик понимающе кивает и ведёт меня к столу. Уже через несколько шагов меня накрывает аромат растопленного масла, свежего хлеба и жареной индейки.
Он усаживает меня во главе стола, наливает бокал белого вина, затем смотрит на мой пустой.
— Вода или вино?
— Никогда не пила вина. — Пожимаю плечами, глядя на его бокал. — Но после такого дня…
Он усмехается, наливая мне половину бокала.
Я не жду, пока он сядет, и впиваюсь зубами в индейку с бурбоновой глазурью. Сок стекает по подбородку. Вкус нежности и специй переполняет меня.