Песнь о крестовом походе против альбигойцев
Шрифт:
Известны также сохранившиеся два небольших фрагмента из различных рукописей, которым присвоены литеры R и G. Фрагмент R, рукопись которого на сегодня утрачена, был опубликован постоянным секретарем Французской Академии Ф.-Ж.-М. Ренуаром (см.: Raynouard 1838—1844/1: 226—229). Фрагмент G (тридцать семь строк из лессы 60 и три первые строки лессы 61) был включен в рукописные анналы провинции Керси за 1600—1614 годы, составленные Гийоном де Мальвилем под названием «Рассуждения о провинции Керси» («Esbats sur le pays de Quercy»). В настоящее время рукопись хранится в библиотеке города Гренобля под № 1158.
Поэма о крестовом походе против альбигойцев делится на две неравные части, написанные двумя авторами, тексты которых различаются как по форме, так и по авторской позиции. «Песнь» начинает клирик Гильем; его перу принадлежат 2772 стиха, разделенных на 131 лессу, самая короткая из которых имеет 8, а самая длинная — 46 стихов. Лессы моноримные, основанные на точной дифтонговой рифме, что в целом присуще староокситанской поэзии[851]. Неполная конечная строка задает рифму последующей лессе, образуя строфическую форму, именуемую cobla capfinida[852]. Продолжает «Песнь» анонимный автор, создавший 6810 стихов, разделенных на 83 лессы, со 132-й по 214-ю; самая короткая из этих лесс имеет 21 строку, самая длинная — 184. Органично подхватывая форму, избранную Гильемом, аноним несколько видоизменяет конец строфы: его конечная строка с захватом повторяется в первой строке следующей лессы, образуя cobla capcaudada[853]. Последняя, 214-я лесса, оканчивается как самостоятельный эпизод, свидетельствуя об определенной композиционной завершенности поэмы. Однако при неравномерности распределения смысловых эпизодов по лессам очевидно просматривается проблема исполнения одного содержательного фрагмента в единый промежуток времени.
Сама поэма заглавия не имеет. Название, принятое в настоящее время, предложено французским филологом-романтиком Клодом Фориэлем (1772—1844), который вывел его из жанра, определенного автором — la cansos («песнь»), и из содержания поэмы: «La cansos de la crozada contr-els ereges d’Albeges» («Песнь о крестовом походе против альбигойских еретиков»)[854]. Долгое время полная рукопись поэмы была недоступна поклонникам изящной словесности, пока в 18-м столетии не попала в руки коллекционера-любителя Пьера Поля Бомбарда де Больё. В его библиотеке с ней впервые ознакомился историк и филолог Лаюорн де Сент-Палэ, который снял с нее копию, а затем обильно цитировал в своей работе «Записки о древнем рыцарстве» (Memoires sur l’ancienne chevalerie, 1753). Затем рукопись купил знаменитый коллекционер герцог де Лавальер, а после смерти герцога в 1780 году ее приобрела Королевская библиотека.
Первое издание «Песни», позволившее составить представление о литературной и исторической значимости памятника, выполнено К. Фориэлем (см.: Fauriel 1837). Затем П. Мейер осуществил научное издание памятника, изменив в заглавии слово «Histoire» («История») на «Chanson» («Песнь») и сняв слово «heretiques» («еретики»), ибо анонимный автор второй части прямо пишет, что война велась не столько за веру, сколько за захват земель юга Франции баронами из Северной Франции (см.: Meyer 1875—1878). В 30-х годах XX века Э. Мартен-Шабо подготовил еще одно издание рукописи «Песни», неоднократно переиздававшееся (см.: Martin-Chabot 1957— 1961) и являющееся на сегодняшний день образцовым. В указанном издании текст разделен на лессы, каждая из которых имеет собственную нумерацию, снабжен солидным комментарием и переведен на французский язык, однако прозой. Поэтический перевод на французский язык выполнен Анри Гуго (см.: Gougaud 1989).
На русский язык поэма в полном виде переводится впервые. Перевод, сохранивший поэтическую форму оригинала, осуществлен по вышеуказанному изданию Э. Мартен-Шабо, комментарии к которому, равно как и комментарии к изданию П. Мейера, частично использовались при подготовке предлагаемых ниже примечаний.
Дополнение
ИЗВЛЕЧЕНИЕ ИЗ «МЕРВИЛЬСКОЙ РУКОПИСИ»
(Главы XVII-XIX)
Фрагмент прозаической версии «Песни», перевод которого представлен ниже, извлечен из так называемой «Мервильской рукописи», впервые изданной Дирком Хекстрой под названием «Восемь лет альбигойской войны» (см.: Hoekstra 1998: 57— 73). Рукопись, которой присвоена литера М, создана в начале XVI века и с 1587 года по настоящее время хранится в библиотеке замка Мервиль, принадлежащего семье Шальве-Рошмонтей (Chalvet-Rochemonteix). В рукопись тем же почерком, каким написан основной текст, а именно нотариальным курсивом, принятым в то время в Тулузе, внесено 625 поправок, что позволяет именовать рукопись M авторской. Судя по обилию правки, множеству канцелярских оборотов и идентифицирующих референций, а также парных синонимов, свойственных средневековым административно-юридическим текстам, рукопись была создана скрибом, клерком одной из канцелярий, являвшихся средоточием тогдашних эрудитов. В рукописи 72 листа, ни начала, ни конца не сохранилось. Редактор, Д. Хекстра, разделил описание событий, охватывающих период от осады Каркассонна (в 1209 году) и до штурма Тулузы войском Монфора и последующим отступлением крестоносцев (в 1217 году), на 3 части и 27 глав, предваряя каждую главу кратким изложением рассказанных в ней событий. Представленный фрагмент соответствует лессам 131—152; большая часть примечаний содержит отсылки к примечаниям к «Песни».
УКАЗАТЕЛЬ ИМЕН[855]
Аббат — см. Арно Амори; Журден; Монто Изарн де
Аббат Больё — см. Хьюго
Аббат (из) Памье 125: 10, 11, 13
Авиньон Бертран д’ — окситанский сеньор, консул Авиньона (1209—1210, 1221—1222 гг.) 161: 39
Аголан — персонаж французской эпической поэмы «Майнет» 93: 32, 33
Адальбер Бернар — личность не установлена, окситанский сеньор 156: 16
Аземар — см. Пуатье Аземар де
Аземар (Гираут-Аземар) (ок. 1165—1232) — совладелец Монтелимара, окситанский рыцарь 155: 5; 161: 52, 53
Аземар (Гирауде-Аземар) (ок. 1185—1248) — сын предыдущего, окситанский рыцарь 163: 29, 30; 165: 8, 10; 169: 96, 98
Айгилен Филипп д’ — личность не установлена, окситанский рыцарь 197: 91
Аймерик — см. Кастельно Аймерик де; Клермон Аймерик де; Монреаль Аймерик де
Аймерик III (ок. 1170—1239) — виконт Нарбоннский (с 1202 г.), знатный окситанский сеньор 89: 13
Аламан Доат — окситанский сеньор 109: 1—2
Ален — см. Руси Ален де
Алое, граф д’ — см. Шалон Жан, граф де
Альбарон д’ — владелец земель в Тезье и Вольпелье, окситанский рыцарь 154: 76
Альбре д’ — см. Аманье V
Альгаи Мартин (ум. 1212) — наемник; скорее всего, уроженец Испании; поступил на службу к Монфору, но вскоре перешел на сторону Раймона VI 93: 8, 24; 95: 4; 98: 13-14; 115: 28-30; 116: 4-6
Альенор (1181—1226) — дочь Альфонса II, короля Арагона, и Санчи Кастильской; пятая супруга (с 1204 г.) Раймона VI Тулузского 15: 18, 20
Альфаро Юк д’ — уроженец Наварры на службе графа Тулузского; сенешаль Ажена 81: 6-8; 114: 24; 115: 5; 138: 24; 210: 66; 214: 63, 65
Альфонс VIII (1155—1214) — король Кастилии (с 1158 г.) 5: 21—22
Альфонс Журден (1103—1148) — граф Тулузский (1109—1110 гг.), маркиз Прованский 154: 82
Амальвис — см. Пестильяк Амальвис де
Аманье V — сеньор д’Альбре (ок. 1192 — между 1240 и 1255); встал на сторону крестоносцев 56: 24
Аманье Гильем — окситанский рыцарь 210: 27—28
Аманье (Женевский) Гильом — архиепископ Бордо (1207—1227 гг.) 13: 29; 14: 7
Амори — см. Монфор Амори де
Амьель Бернар — сеньор де Пальес; окситанский рыцарь, вассал графа де Фуа; признал своим сюзереном графа Тулузского; в 1243 г. поклялся соблюдать условия мира, заключенного в 1229 г.; принес присягу Альфонсу де Пуатье (1249 г.) 214: 33-34
Анделис Роже д’ — личность не установлена, крестоносец 36: 18
Анживилье Эд д’ — выходец с берегов Уазы, крестоносец 201: 8—9
Аноним — автор второй части «Песни о крестовом походе против альбигойцев» 167: 7, 35; 169: 57; 174: 8; 179: 65; 180: 11; 181: 78; 185: 59; 188: 12; 194: 64; 205: 49; 77, 79; 210: 11; 211: 181; 212: 13, 17; 214: 92
Анри — см. Кампанье Анри
Ансельм — личность не установлена, окситанский рыцарь 209: 97—100; 210: 5—6
Ансельмет — выходец из знатной семьи, проживавшей в кон. XII в. в Марселе; сын Юка Ансельмета, исполнявшего обязанности судьи (1209 г.); окситанский сеньор 163: 74, 75