Чтение онлайн

ЖАНРЫ

По требованию герцога
Шрифт:

Боже, помоги ей, даже сейчас, когда ее сердце разбито, потому что она знала, что никогда не сможет по-настоящему стать его, она все еще хотела его. Она все еще хотела уступить этому бархатному голосу и силе его тела, счастью и миру, которые она чувствовала, когда была с ним наедине, смеху и радости, которые он ей дарил.

Она посмотрела в сторону передней части комнаты, где теперь стояла леди Джейн, наблюдая за ними, терпеливо улыбаясь Себастьяну, ожидая его приближения. Как-будто это было ее правом. И, конечно, так и будет. В конце концов, его место было рядом с Джейн, а не здесь, в задней части комнаты, с ней.

Она покачала головой.

— Не думаю, что это хорошая идея.

— А я считаю это замечательной идеей.

— Себастьян, — прошептала она, умоляя его о пощаде, но не в силах избавиться от мучительной тоски в своем голосе. Она хотела быть с ним чудесным образом, который он предлагал, всю ночь, быть в безопасности и тепле его сильных рук, разговаривая и открываясь ему. Но будет ли еще одна счастливая ночь достаточным вознаграждением за душевную боль, которая, как она знала, последует?

Отвернув лицо, чтобы он не мог видеть, как на нем вспыхивают грубые эмоции, она выдохнула.

— Я не могу.

— Нет, можешь, — настаивал он.

— Нет, я хочу быть с тобой, Себастьян.

Печаль безжалостно болела в ее груди.

— Не с герцогом.

— Я Трент, — разочарованно выдавил он.

Медленно покачав головой, она подняла взгляд, и темная вспышка удивления промелькнула на его лице, когда он увидел блеск в ее глазах.

— Когда ты со мной, когда ты смеешься, улыбаешься и свободен… Кто ты тогда?

Каждой каплей своего существа она отчаянно пыталась сдержать горячие слезы.

— Потому что это тот мужчина, с которым я хочу быть, мужчина, которого я хочу видеть счастливым сейчас и до конца его жизни. И жаль, что он не хочет этого достаточно для себя, чтобы бороться за это.

Она отдернула руку и проскользнула мимо него достаточно быстро, чтобы он не смог еще раз схватить ее, не устроив сцену прямо посреди самых солидных и респектабельных дам.

Она быстро моргнула, пытаясь сдержать слезы, пока она пробиралась сквозь стулья, чтобы как можно дальше отойти от него в переполненной галерее. Даже сейчас, когда она пробиралась в переднюю часть комнаты, она чувствовала жар его взгляда на своей спине с такой же интенсивностью, как если бы его руки касались ее. Она вздрогнула и зажмурилась.

Она была такой дурой! За то, что провоцировал его прошлой ночью в карете, а затем зашла в его комнату… за то, что нарядилась в костюм, с которого все началось… за то, что хотела, чтобы он принял ее такой, какая она есть. И после вчерашней ночи не такая уж и крошечная часть ее также идиотски надеялась, что он забудет свои планы жениться на светской дочери и вместо этого будет рассматривать ее. Но ничего не изменилось, кроме того, что теперь она была безнадежно влюблена в мужчину, который для нее был недоступен.

Она посмотрела на всех девушек и их замужних мамочек в галерее, которые защищали свою добродетель, как бульдоги. Миранде хотелось посмеяться над ними. Она могла бы сказать им настоящую правду о сексе, что его опасность заключается не в гибели, а в любви.

Ей и Себастьяну придется положить конец этой глупости, в которой они запутались. Другого выбора не было. Они станут такими же, как раньше, просто друзьями и соседями и не более того. Это будет трудно — милые небеса, это будет душераздирающе! — но это нужно сделать. Начиная с этого момента.

Но когда она глубоко вздохнула и обернулась, Себастьяна уже не было.

13 глава

Себастьян вошел в Парк-Плейс в том же отвратительном настроении, в котором он покинул его раньше. Но теперь от него пахло сигарным дымом и виски после нескольких часов, проведенных в поисках развлечения в Будлс с Робертом и Куинном, куда он ушел сразу после выхода из музея. И после отказа Миранды.

— Добрый вечер, ваша светлость.

Сондерс встретил его у двери стойким кивком, опытный дворецкий знал, что лучше не комментировать его сердитый взгляд или состояние его внешности.

— Мне вызвать Барлоу?

Себастьян отмахнулся от человека.

— Я разденусь сегодня вечером сам. Я не хочу, чтобы меня беспокоили.

Его пальцы рвали галстук, когда он взбежал по лестнице к своим комнатам — нет, не к своим комнатам. Комнатам его отца. Он поморщился. Даже не отца, потому что отец жил на Парк-Плейс всего два года. Комнаты герцога, вот и все, чем они были, люди, которые пользовались ими, так же взаимозаменяем, как простыни на кровати. И теперь Себастьян нес эту ношу на плечах. Вес, которого он никогда не хотел меньше, чем сегодня.

Черт побери Миранду и ее резкие замечания о примулах! Разве она не понимала, в какой безвыходной ситуации он оказался? Что он должен был поставить герцогство превыше всего, включая свои собственные желания? Чего, ради бога, хотела от него эта женщина? Чтобы он женился на ней?

Миранда Ходжкинс в роли герцогини Трент. Боже правый, что отец сказал бы на это?

И в этом была вся проблема. Потому что та его часть, которую он не осмеливался признать, хотела именно этого. Даже зная, как не подходит ему Миранда, она также идеально ему подходила. В те несколько драгоценных часов, когда он был с ней, он чувствовал себя освобожденным от остальной части своей жизни, и выполнение требований титула казалось ему терпимым. Когда она улыбалась ему или заставляла его смеяться, он расслаблялся и мог быть самим собой, не опасаясь осуждения или упреков, как ни с кем другим. Она просто делала его… счастливым. И зная, насколько быстротечным было это счастье, он стал несчастным.

Он открыл дверь в свою гостиную и остановился.

Так же, как и его сердце на мгновение.

Миранда сидела в его кресле для чтения у камина, на этот раз одетая не в маскарадное платье, а в простую хлопковую ночную сорочку, покрывающую ее от запястья до шеи и наверняка до щиколоток, если бы не кашемировое покрывало, накинутое на ее ноги. Она сидела, поджав под себя босые ноги. Ее длинные волосы свисали через плечо, заплетенные в свободную косу, закрепленную зеленой лентой, и она смотрела на него через очки, сидящие на ее задорном носике. Она читала книгу мисс Брэдфорд, которая лежала у нее на коленях. Она не могла бы больше отличаться от светской дамы и леди Розы, если бы попыталась. И все же она выглядела так, как будто ее место было именно здесь, как будто она каждую ночь так ждала его возвращения домой.

У него перехватило дыхание при виде нее, такой уютной и готовой ко сну. Каким же он был дураком, проводя эти последние часы, терпя выходки своих братьев, когда он мог быть прямо здесь и уложить ее в постель.

Он закрыл дверь и протянул с полуулыбкой.

— Я не узнал тебя без твоего маскарадного костюма.

Она нервно улыбнулась, но дразнящий блеск в ее глазах согрел его грудь.

— Я могу оставить визитную карточку и вернуться утром, если хочешь, чтобы меня объявили должным образом.

Поделиться с друзьями: