По ту сторону зеркала
Шрифт:
— Никто не виноват.
— У дураков всегда никто не виноват! — взорвался я, готовый надавать Дэну по морде. Но в этот момент в камине появилась голова Лисандера.
— Да, Тед. Я в Мунго. Гарри тоже здесь.
— Как Малфой? — я показал Хамфри взглядом на дверь. Тот вышел.
— В тяжёлом состоянии. Нужно переливание крови.
— Группа, резус, быстро! — я снова повысил голос.
— Пока не известно, у него только что взяли кровь на анализ. Он своей группы не знает.
— Ясно. Как только будет известно, сообщи.
Я затушил камин и вышел из кабинета, пытаясь успокоиться. Руки дрожали ещё сильнее. Побродив туда-сюда по коридору, я услышал голоса за углом и пошёл туда. В коридоре стояли остальные авроры и обсуждали ту же проблему. Я подошёл к ним. Перебивая друг друга, они говорили все одновременно.
— Так что произошло?
— Кто бы мог подумать…
— Как таких только держат в «Пророке»?
Вдруг открылась дверь другого кабинета, и оттуда тихо выскользнул Финниган.
— …а тот, говорят, обернулся и с испугу Секо шмальнул.
— Вот невезуха, а! Надо же было шальное заклятие словить…
— Говорят, умирает. И группы нет такой.
— Я, конечно, извиняюсь, — Финниган осторожно приблизился к нам. — Кто умирает?
Все посмотрели на него. Мне в плечо ткнулся бумажный самолётик.
— Скорпиус Малфой. Не слышал что ли? С которым ты не в ладах.
— Так, тихо! — перебил их я, пробежав глазами послание. — Четвёртая отрицательная нужна. Есть у кого-нибудь?
— У меня первая положительная.
— И у меня…
— А у меня четвёртая положительная.
Все затихли, и вдруг Финниган в гробовой тишине произнёс:
— У меня четвёртая… отрицательная. Какое отделение?
Я повернулся к нему.
— Это для Малфоя, — уточнил один из оперативников.
— Я понял, — невозмутимо ответил Финниган.
— Там очень много надо, — предупредил я его. — Сдашь?
Он кивнул.
— Тогда первый этаж, травмы от рукотворных предметов. И, будь добр, ускорься, пока Малфой концы не отдал. Мне только причитаний его отца не хватало.
— Хорошо.
Финниган кинулся к лифтам. Проводив его взглядом, как всегда мрачным, но не лишённым надежды, я поджал губы и тоже направился к выходу из Министерства, оставшись по поводу сотрудников Следственного при своём мнении. Но Мерлин с ними. Сейчас мне нужно было навестить одно модельное агентство, задолжавшее мне двухмесячную дань за «крышу». Директор агентства пытался надавить мне на жалость, а в итоге надавил на нервы.
— Да вы поймите, — говорил он мне, когда я приехал и был вынужден выслушивать это невразумительное мычание, — у нас сложное финансовое положение…
Я оторвал взгляд от своих рук, которые, вроде, перестали дрожать, и равнодушно посмотрел на этого ожиревшего толстосума.
— А мне какое дело? По счетам надо платить.
Он не выдержал мой взгляд и вздохнул.
— Я понимаю. Дайте хотя бы… пару дней.
У меня не было ни сил, ни желания с ним торговаться.
— Хорошо, — директор явно не ожидал такого быстрого согласия с моей стороны. — Я пришлю человека, — я вышел, мечтая поскорее оказаться в тишине.
Поздно вечером я связался через каминную сеть с больницей. Переливание прошло нормально, Скорпиус понемногу восстанавливался.
— Ну спасибо тебе, Финниган, — произнёс я вслух. Переживать было не за что: своего человека я не потерял, и даже Драко с Асторией, излишне трепетно относящиеся к своему чаду, не заявились ко мне ни на работу, ни домой, куда я наконец решил наведаться.
Боль в голове немного утихла, и я, воспользовавшись этим, взялся за чтение. Саморазвитие было важно для меня, поэтому я старался не пропускать бестселлеров и новинок отечественной и зарубежной литературы — как в мире маглов, так и в мире волшебников. Устроившись с книгой на диване в библиотеке, я всеми мыслями погрузился в жизнь героев.
Приглушённое покашливание, раздававшееся из комнаты с камином, медленно доходило до моего сознания. Я открыл глаза и понял, что заснул прямо с книгой в руках. И ещё я понял, что уже вечер. Выходит, я спал почти сутки.
«Чёрт, такого раньше не было! Что с тобой происходит, Люпин?»
Я еле дотащился до гостиной. В камине висела голова народного героя.
— Хватит дрыхнуть, Тед, — с ходу заявил Гарри. — Попадание Скорпиуса в больницу не повод не ходить на работу.
— Чего вам угодно, мистер Поттер? — устало протянул я.
— Дуй в Министерство. Ты нужен здесь, а не дома на диване.
Закончив разговор с Гарри, я тут же вызвал по каминной сети Саламандера. Тот, на моё счастье, оказался в отделе.
— У меня к тебе поручение, Лисандер. Сгоняй в «Грейс Моделс», забери деньги. Там за три месяца должно быть.
— Не вопрос, заберу. Только завтра, ведь поздно уже. Не домой же к директору ехать.
— Проклятье, уже восьмой час… Ладно, давай.
Зелёное пламя угасло, и я тут же почувствовал, как боль медленно, но верно поползла по сосудам, наполняя собой каждую клетку моего мозга, а затем, будто собравшись в один шар, запылала в моей голове с такой силой, что я еле добрался до кухни, где лежали лекарства на такой случай. С трудом разбирая названия, я наконец достал нужное зелье и выпил сразу две порции, но это не помогло. Голова трещала так, словно внутри была заложена мощная бомба. Я вновь опустился на пол, пытаясь удержать её трясущимися руками. Мне казалось, что пол стал потолком, и я не мог понять, почему я прилеплен к нему, а не падаю вниз. Через несколько минут — или часов — беспамятства боль чуть отпустила меня. За окном было светло. Я потерял счёт числам и дням недели, но то, что нужно идти на работу, я помнил.
========== 9. Погоня за невидимкой ==========
Спустившись на второй уровень, я хотел незаметно пройти мимо дежурящего на этаже колдуна, чтобы скорее спрятаться в кабинете от чужих глаз. Я не имел права показывать свою слабость. Но, как назло, меня окликнул Хамфри.
— Тед! Тед, погоди!
Я обернулся, недовольно глядя на него.
— А… Дэн, — только и смог выговорить я.
— Здорово. Слушай, вот знакомься, — он хлопнул по плечу стоявшего рядом парня, — брат Финнигана, у нас будет работать.