Подводное течение
Шрифт:
Со своей стороны, я занес в каталог каждую деталь ее крошечных шортиков и блестящую кожу под ними. Вероятно, она надела этот обтягивающий топ только для того, чтобы помучить меня, и мой доверчивый разум зафиксировал и проанализировал каждый соблазнительный изгиб, который он обнажает.
Хорошо, что моей вымышленной партнерши нет в комнате, иначе она была бы невероятно ревнива.
Джулия вздыхает и встает из-за прилавка.
— Ладно, послушай. Чтобы это сработало, мы должны быть милыми друг с другом.
Она кажется искренней. Вернемся к ответственному, зрелому лидеру, о котором говорилось в ее профиле. Мы играли друг с другом в такое количество игр, что я даже не уверен, что уже видел ее настоящую.
Она делает глоток кофе и поднимает брови.
— Думаешь, ты справишься с этим?
— Я не осознавал, что веду себя не мило, — говорю я, выдавив полуулыбку в знак примирения.
Она отвечает тем же, немного смягчая свою воинственную позу.
— Ладно, ну, на людях, я думаю, нам все равно следует держаться за руки. Нам не нужно делать ничего большего, но мы должны распространять ложь, чтобы никто не заподозрил, что мы вместе по какой-то другой причине.
Я поднимаю свою чашку, воспламеняясь от того, как пристально она смотрит на то, как мои губы касаются края. В ее глазах вспыхивает жар. Ее взгляд опускается на мою рубашку, затем на руки. Она представляет меня обнаженным? Она представляет что-то еще, кроме того, что находится перед ней, и у меня кровь стынет в жилах от яркого воспоминания о ее агрессивных руках. Черт, я хочу, чтобы они были на мне прямо сейчас.
Я крепче сжимаю кружку, заставляя свое тело успокоиться.
— По какой еще причине мы могли бы быть вместе? — Небрежно спрашиваю я. — Они бы заподозрили, что ты шпионишь за ними?
Вот. Вздрагивание.
— Ты знаешь, что я имею в виду. Я просто повторила план.
Я выдерживаю ее взгляд достаточно долго, чтобы дать понять, что я не убежден. Она отводит взгляд, и я прислоняюсь к островку.
— Почему я на самом деле работаю под прикрытием? — Спрашиваю я серьезным тоном. — Я иду на огромный риск, делая это для тебя. Самое меньшее, что ты можешь сделать, это быть честной со мной.
Она неловко переминается с ноги на ногу.
— Это правильный поступок. Власти...
— Джулия, перестань. Ты же знаешь, я не идиот. Власти? Неужели?
Ее внимание приковано к чему-то за окном, возможно, просто к растению или птице, но это не мои любопытные глаза, так что ей этого достаточно.
Я разочарованно вздыхаю.
— Если они такие злые, как ты говоришь, то я мог бы подписать себе смертный приговор, помогая вам. Будет справедливо, если я узнаю почему.
— Тебе не причинят вреда.
Я встречаюсь с ней взглядом, и она отводит глаза. Мы оба знаем, что она не может этого обещать.
— Это сложно.
— Я могу справиться со всем сложным.
— Я знаю. — Ее глаза встречаются с моими с недвусмысленным сообщением.
Помнишь, когда я прикасалась к тебе, Шоу? Помнишь, какая я на вкус? Как мы извивались и таяли в руках друг друга? Мы могли бы прямо сейчас быть в моей спальне.
Интересно, какого цвета у нее простыни. Без сомнения, я скоро узнаю, продолжим ли мы этот путь — опасный или нет.
После очередного напряженного молчания она выпрямляется и ставит свою кружку на стойку.
— Ладно, послушай. Правда в том, что наши семьи ненавидят друг друга.
— Вы и МакАртуры? — спросил я.
Она кивает.
— Моя семья жила на этом острове несколько поколений. Он наш. Но пятьдесят лет назад моему прадедушке пришлось туго, и он продал больше половины земли МакАртурам.
— Он думал, что курорт пойдет нам на пользу. В рамках соглашения МакАртуры будут платить нам бессрочно за доступ к их собственности. Что-то вроде лицензионного сбора за наши дороги, пристань для яхт и пирс. Мы по-прежнему владеем всем периметром острова, включая все пляжи и земли, окружающие курорт. Они арендуют пляжи на стороне Пальметто-Акрс для гостей курорта, но контракт прямо запрещает строительство точек прямого доступа. Также взимается эксклюзивная плата за проезд каждый раз, когда они приезжают и уезжают через нашу территорию. Мой прадедушка считал эту сделку хорошим способом продать землю, сохранив при этом наш суверенитет над островом.
— Я предполагаю, что эта договоренность не очень долго устраивала МакАртуров.
Она ухмыляется.
— Нет. И оказывается, что они монстры. Мы не знаем точно, что происходит на этом курорте, но видели достаточно, чтобы понять, что это не то, чего мы хотим на нашей территории. Мы хотим, чтобы они ушли и вернули нашу землю так же сильно, как они хотят нашего уничтожения, чтобы они могли контролировать остров.
— Но туристы обеспечивают ваше существование. Что бы вы без них делали?
Я улавливаю легкую нерешительность перед ее кивком. Она что-то скрывает. Я знал, что так оно и есть, но это первое неопровержимое доказательство. Туризм — это не то, что финансирует их деятельность, по крайней мере, не в первую очередь. Монстры появляются в разной степени и могут населять две стороны острова.
Монстры могут жить, где угодно.
— Туристы все еще могли бы посещать Андертоу без МакАртуров, — говорит она. — Они уже часто посещают наши магазины и рестораны, и за эти годы мы создали другие достопримечательности. Мой двоюродный брат Тайлер занимается спортивной рыбалкой, у Джейд ювелирный магазин, Линк готовит.… Даже наш младший брат Тео в прошлом году участвовал в игре в мини-гольф со своей командой. Няни приводят детей поиграть, пока родители играют в гольф по-настоящему в Пальметто-Акрс. Это была его идея, и он воплотил ее в жизнь.
— Мы также говорили о том, чтобы поддерживать курорт самостоятельно, но на наших собственных условиях. Нам нужны гости, а не МакАртуры.
Ее тон и гордая улыбка кажутся диссонирующими с основным посылом, который улавливает моя опытная интуиция. За свое недолгое пребывание здесь я заметил, что в Андертоу много малых предприятий и не так много людей ими управляют. Джулия уже сказала, что ей нужно уйти через несколько минут, чтобы «проверить кое-какие дела на пристани» перед своей дневной сменой в кафе «У мамы». Кроме того, я почти уверен, что Рыбак Тайлер также был тем, кто собирал плату за проезд с моей поездки с Эйбом.
Прошлой ночью был еще один намек. После моего отказа Джулия оправилась от удара, сказав, что у нее много работы. Мне это показалось странным, поскольку было уже больше одиннадцати, и я внимательно наблюдал, как она вытаскивает ноутбук из футляра в знак своего гневного ухода. В этот краткий миг я мельком увидел несколько пачек банкнот в ее сумке.
В кафе «У мамы» принимают только наличные. Мне нужно посмотреть, все ли остальные операции проходят так же. Если да, то это о многом мне скажет.