Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Поэма о скрытом смысле. Первый дафтар
Шрифт:

Ибо от смиренного прихода подозрение бывает,

а от смелости устраненье любого колебания /сомнения/ бывает.

Когда приблизился он совсем к порогу,

воскликнул лев: «Ну, эй, выродок!

Я же слонов на куски разрывал,

я же уши льву свирепому надирал!

1155 Недозаяц /букв.: полузаяц/, кто он такой, чтобы эдак

повеление мое швырять оземь?»

Отбрось сон беспечности зайца,

рев этого льва, эй, осел, послушай!

[О том, как] заяц принес извинения

Сказал заяц: «Пощади! Извинение у меня есть,

если подаст прощения превосходительство твоего руку».

Сказал [лев]: «Что за извинение, о ограниченность бестолочей!

Разве сейчас ему время предстать пред царями /шахами/?

Птица неурочная ты [204] , голову твою надо рубить.

Извинения глупца не следует выслушивать.

1160 Извинения глупца хуже, чем преступление его, бывает [205] .

204

Мург-и би вакт (??? ?? ???) – то же, что и мург-и би хангам (??? ?? ?????) – «неурочная птица» (см. примеч. к бейту 943).

205

Поговорка «Извинение глупца хуже, чем его преступление» (??? ???? ??? ?? ???? ???) [Фурузанфар. Шарх. Т. 1. С. 444].

Извинение невежды ядом любому знанию бывает.

Извинение твое, о заяц, от знания опустошено:

я не заяц [= не ослоухий] [206] , чтобы в уши мои [его] ты вложил».

Сказал [заяц]: «О царь /шах/, ничтожного кем-нибудь сочти,

на извинение насилье испытавшего ухо навостри.

Особенно ради заката [= чистоты /отчисления/] сана своего [207]

заблудшего ты не прогоняй с пути своего.

206

Харгуш(?????) – букв.: «ослоухий» – так воспринимается «заяц» персами, т. е. лев намекает на вислоухость осла, который может поверить всему тому, что ему скажут.

207

По Фурузанфару [Шарх. Т. 1. С. 444; Ахадис-и Маснави. С. 210], здесь аллюзия на хадис, который Руми обыгрывает еще раз в 2691-м бейте шестого дафтара: «Закат /отчисление/ высокого сана – пролитие дождя для опечаленных» (???? ????? ????? ???????). О закате см. примеч. к бейту 88.

Океан, что воду любому ручью подает,

всякий мусор на поверхность и гладь выносит.

1165 Не уменьшится море от такой щедрости,

от [своей] щедрости море не станет ни больше ни меньше».

Сказал [лев]: «Воздам [каждому] я щедростью по месту его,

ткань каждому отрежу по росту его».

Сказал [заяц]: «Послушай, если я не достоин [твоей] милости,

то голову [свою] склоню перед драконами [твоей] жестокости.

Я ко времени завтрака [твоего] в путь пустился,

с товарищем своим к царю /шаху/ отправился.

Со мной тебя ради зайца еще одного

парой и попутчиком сделали те [звери].

1170 Лев какой-то в пути нацелился на [сего] раба,

нацелился на обоих попутчиков, идущих [к тебе].

Сказал я ему: Мы – рабы царя царей (шахиншаха),

соратники /слуги/ ничтожные того (высокого) порога».

Сказал он: Царя царей! Кто ж будет он? Постыдись!

При мне поминать ты всякое ничтожество не смей!

И тебя, и царя твоего я в клочья разорву,

если ты и друг твой развернетесь от двери моей.

Сказал я ему: Позволь разик еще

лик [моего] царя /шаха/ увидеть и принести [ему] о тебе весть.

1175 Сказал он: Попутчика в залог оставь при мне,

а если нет, то жертва – ты, по верованию моему /в колчане моем/.

Умоляли мы его долго, пользы не принесло.

Друга моего он схватил, меня отпустив одного.

Друг мой тучностью раза в два превосходил меня,

и миловидностью, и красотой, и телесами.

Отныне из-за того льва сия дорога перекрыта.

Перипетия моя была такова, и тебе [о ней] сказано.

От [установленного] содержания отныне надежду отсеки;

истину говорю я тебе, а Истина – горька!

1180 Если содержание нужно тебе, то путь расчисть!

Давай иди да отпор тому бесстрашному дай!»

[О том, как] лев ответил зайцу и отправился с ним

Сказал [лев]: «Во имя Аллаха (Бисми-Ллах), иди покажи [мне], он где!

Вперед пошел, если говоришь ты правду!

Чтобы я по заслугам его и сотни подобных ему воздал,

а если ложь все это, то по заслуге тебе воздал».

Отправился в путь [заяц], как поводырь, впереди,

чтобы привести его [= льва] к силкам своим —

к колодцу, который он уже наметил,

колодец глубокий силками [для] жизни /души/ его он уже сделал.

1185 Пошли они оба вплоть до колодца.

Вот тебе заяц, что вода под соломой! [208]

208

Идиома «Вода под соломой» (?? ??? ???) = хитрый, коварный, изворотливый.

Вода солому на равнину выносит:

вода, удивительно, как же гору сносит?

Силок ухищрения его петлей для льва был —

диковинка зайца, что (целого) льва затащила.

Какой-то Муса Фир‘ауна водами Нила

убивает с [его] войском и армадой тяжелой [209] .

Какой-то комарик Намруду половинкой крыла

рассекает бесстрашно голову по шву [210] .

1190 Перипетии того, кто слово врага послушал,

209

Ветхозаветный сюжет, не раз встречающийся в Коране [Ибрагим, Ефремова. Путеводитель по Корану. С. 518 и комментарии В. Д. Ушакова к упомянутым в Путеводителе айатам в переводе М.-Н. Османова].

210

Намруд (?????) – царь времен Ибрахима/Авраама, по преданию, правивший в Калде (????) / Халдее или древней Месопотамии; был неверующим, и, по-видимому, его имеет в виду Коран в качестве оппонента Ибрахиму [Коран, 2: 260 (258)]. Именно он бросил Ибрахима в огонь, эта тема не раз упоминается Руми в Маснави. Предание, на которое он здесь ссылается, повествует о том, что на Намруда, восставшего против Бога со своим войском, Бог наслал полчища комаров, от них никому не было спасу. По приказу Намруда для него отлили комнату /короб/ из меди с плотно закрывавшейся дверью, оставив лишь узкую щелку для воздуха. Через эту щель по повелению Бога и забрался комар, сломав себе по ходу одно крыло, пробрался через нос Намруда в его мозг и оставался там 13 дней, питаясь мозгом царя. Все способы изгнать его оттуда (звуки горнов, удары плетью по голове) ни к чему не привели. Обезумевший от боли царь приказал ударить себя палицей по голове, от этого удара его голова раскроилась по местам стыка костей черепа [Фурузанфар. Шарх. Т. 1. С. 447].

увидь [и] наказание тому, кто стал другом завистника —

перипетии Фир‘ауна, что Хамана [211] послушал,

перипетии Намруда, что Дьявола послушал.

Врага, хоть по-приятельски и заговорит он с тобой,

силками считай, хотя о зерне и заговорит он с тобой.

Если тебе (кусок) сахара он подаст, его ядом считай,

если с телом как-то обходительно поступит, это подавлением (кахр) считай.

Когда Непреложный приговор придет, не увидишь ты [ничего] кроме кожуры [212] ,

211

Хаман (?????) – вазир-советник Фир‘ауна, четырежды упомянут в Коране: Коран, 28: 5 (6); 28: 7 (8); 29: 38 (39); 40: 25 (24).

212

По Фурузанфару [Шарх. Т. 1. С. 448; Ахадис-и Маснави. С. 13], это парафраз такого хадиса: «Поистине, когда Аллах желает исполнения повеления, Он лишает любого обладателя проницательности его проницательности» (?? ???? ??? ???? ????? ???? ??? ?? ?? ?? ???).

врагов не распознаешь от приятелей.

1195 Раз выйдет так, то моленье (искреннее) начинай,

стенанье и восславленье [Аллаха] и пост устраивай.

Стенай: «О Ты, Сведущий о всем сокровенном,

под камнем ухищрения дурного нас не прибей.

Если по-собачьи [= по-свински] мы поступили, о Львотворец,

льва не назначай для нас Ты из этой западни.

Воде питьевой форму огня не придавай,

в огонь форму воды не вкладывай.

Поделиться с друзьями: