Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Поэма о скрытом смысле. Первый дафтар
Шрифт:

тоже от Истинного увидишь ты, когда раскроешь глаза.

Если бы не осознавала Истинного душа ветра,

различие как бы он провел между народом ‘Ада?

История о ветре, который в эпоху [пророка] Худа [141] , мир да почиет над ним, сгубил народ ‘Ада

Худ вокруг верующих линию провел,

тихим стал ветер, того места достигнув.

855 Каждого, кто был снаружи линии той, всех

141

Худ (???) – арабский пророк, проповедовавший среди ‘адитов на юге Аравийского полуострова. Его именем названа 11-я сура Корана. Многих из народа ‘Ада (???) уничтожил сильный ураган. Так же, как и 11-я сура из 123 айатов содержит только 11–12, посвященных Худу и ‘адитам [Коран, 11: 52–63 (50–60)], а все остальные рассказывают о других пророках, здесь к нему относится всего 2 бейта, хотя название рассказа говорит только об этом кораническом сюжете.

на клочки разодрал он [= ветер] в воздухе.

Точно так же Шайбан-пастух [142] очерчивал

вокруг стада линию видимую,

на пятничную службу отправляясь во время намаза,

чтобы не совершил волк туда набег.

Ни один волк не вошел внутрь того [круга],

и ни одна овца не оказалась за той пометкой.

Ветер жадности волков и жадности овец

кругом мужа Господа был опутан.

860 Точно так же ветер смерти с ведающими (‘арифан)

142

Шайбан-пастух (????? ????) – один из отшельников, современник имама Мухаммада б. Идриса аш-Шафи‘и(???? ?? ????? ???????), Абу ‘Абд Аллаха —150/767–204/820 – правоведа, знатока хадисов и основателя-эпонима богословско-правовой школы; с ним имам общался по духовным вопросам.

мягок и приятен будто дуновение Йусуфов [= красавцев] [143] .

Огонь в Ибрахима зубы не вонзил [144] ,

раз избранным Истинного был он, как его укусить?

От огня страсти не сгорают люди религии,

оставшиеся [страстями] унесены до бездны земли.

Волны моря, когда по велению Истинного набежали,

людей Мусы от коптов распознали [145] .

Суша, когда указ дошел, Каруна [146]

143

По Фурузанфару [Шарх. Т. 1. С. 326], здесь аллюзия на предание: «Смерть – благоухание [для] верующего, [ибо] верующий умирает в поте лица» (????? ?????? ??????? ?????? ???? ???? ??????). – По преданию, верующему смерть предстает в виде милого юноши, красиво одетого и благоухающего.

144

Повторный намек на коранический сюжет: Коран, 21: 68–69 – Повелели [одни из них другим]: «Сожгите его [= Ибрахима], – так поможете вы богам вашим. Действуйте же, если способны вы хоть на что-то!» Повелели Мы: «О пламя, обернись холодом и спасением для Ибрахима!» – См. также выше (бейт 547 и примеч. к нему).

145

Намек на известный библейский и коранический сюжет о проходе Мусы через море: Коран, 10: 90 – И переправили Мы сынов Исра’ила через море. А Фир‘аун и войско его преследовали их упорно и ожесточенно, покуда его не настиг потоп.

146

Карун (?????) – некто из иудейской знати, враждовал с Мусой и был поглощен землей; коранический сюжет: Коран, 28: 76–81.

с золотом и троном его в бездну свою утянула.

865 Вода и глина, от дыхания ‘Исы насытившись,

крылья и оперение расправили, птицей став, полетели [147] .

Есть тасбих твой пар воды и глины [= тела],

птицей рая стал он от выдоха искренности сердца [148] .

Гора Тур [= Синай] от света Мусы пустилась в пляс [149] ,

суфий совершенным стал, и избавился он от изъяна.

147

Аллюзия на коранический сюжет, где ‘Иса говорит: Коран, 3: 43 (49) – Я сотворю вам из глины подобие птицы и выдохну в него, и станет оно птицей с разрешения Аллаха. – Руми еще раз проведет аллюзию на этот же айат в бейте 3069.

148

Тасбих (?????) – букв.: «восславление (Аллаха)» в виде фразы «Слава Аллаху!» (Субхана-л-Лахи). По мнению Фурузанфара [Шарх. Т. 1. С. 328; Ахадис-и Маснави. С. 9], этот бейт отсылает к такому хадису: «Кто скажет Ла илаха илла-л-Лаху (Нет бога кроме Аллаха), сотворит Аллах из каждого слова фразы птицу с клювом из золота и оперением из кораллов».

?? ??? ?? ??? ??? ????? ??? ???? ?? ?? ???? ???? ???? ?????? ?? ??? ? ???? ?? ?????.

149

Повторная ссылка на коранический сюжет: Коран, 7: 139 (143). См. выше, бейт 26.

Что удивительного, если гора суфием стала избранным, —

тело Мусы из комка глины было тоже.

том, как] иудейский царь глумился и отвергал [чудо], не приняв совета своих избранных

Такие чудеса увидел тот царь /шах/ иудейский,

кроме глумления и кроме отвержения у него не было[, что сказать].

870 Советники сказали: «Границу не переходи!

Скакуна /букв.: верховое животное/ свары слишком не гони!»

Советникам он руки связал и сковал,

притеснение он одно к другому /букв.: связка к связке/ устроил.

Призыв пришел: «Коль дело досюда дошло,

попридержи-ка ноги, эй, собака, ибо подавление (кахр) Наше пришло!»

Затем огонь на сорок газов [? на сорок метров] возгорелся,

кольцом обратился и тех иудеев спалил.

Основой их был огонь сначала,

к основе своей они ушли в конце.

875 Также из огня рождена была та секта (фарик),

для частей к целому будет [лежать] путь [150] .

Огненными /из огня/ были верующих сжигающие и все тут,

сжег самих огонь их как хворост.

Кому была Матерью его Бездна [151] ,

Бездною (адской) стала для него келья.

Мать чада [всегда] ищет его,

основы производным [идут] вослед.

Воды в водоеме, коль заточенными являются,

ветер всасывает их, ибо он – один из столпов [= из четырех элементов].

150

Повтор мысли бейта 763.

151

Коран, 101: 6–9 – Тогда тот, чья чаша [деяний добрых] перетянет на Весах [чашу прегрешений его], будет благоденствовать [в мире том]. Тому же, чья чаша [деяний добрых] окажется на Весах легче, Матерью будет [адская] Бездна. – Хавийа (?????) – один из ярусов ада; Бездна (см. примеч. к бейту 3508).

880 Освобождая, он уносит до истока их,

по чуть-чуть, чтобы ты не увидел, [как он] несет их /букв.: унесение их/.

И это дыхание (нафас) души наши точно так же

по чуть-чуть крадет из заточения мира (сего) [152] .

До Него восходят ароматы слов [153] ,

восходя от нас туда, куда знает Он.

Воспаряют дыхания /изречения/ наши с отбором [слов]

152

У Николсона [Nicholson. Mathnawi. P. 49] так: «И наши души как этот [наш] вздох уносятся по чуть-чуть из тюрьмы сего мира» (And our souls likewise this breath [of ours] steals away, little by little, from the prison of the world).

153

Парафраз высказывания: Коран, 35: 10 – Если жаждет кто-либо величия, то ведь целиком оно во власти Аллаха. К Нему возносится слово прекрасное, и до Него доходит весть о поступке благочестивом.

подарком от нас Обители вечности.

Затем приходит нам возмещение речам /сказанному/

вдвойне от того [= от сказанного], милосердием от Обладателя славы.

885 Затем Он вынуждает нас прибегнуть к подобным им [= речам],

чтобы смог получить (Его) раб из того, что он [уже] за них получил.

Так пусть восходит и снисходит постоянно,

так пусть не перестанешь ты быть пекущимся об этом.

По-персидски скажем [154] : значит, такое притяжение

с той стороны придет, куда пришло то вкушение.

Глаза каждого народа /человека/ в том направлении остались,

где однажды они вкусом уже погоняли [= вкусили нечто].

Вкус (любого) рода от рода своего – достоверно,

вкус части от целого своего – посмотри.

890 Или разве тот воспримет еще какой-то род,

154

Бейты 882–886 приведены по-арабски.

когда к нему примкнет, то в род его превратится /по роду его станет/.

Подобно воде и хлебу, что не родственны нам /не нашего рода/,

стали родственны нам /нашего рода/ и в нас возросли.

Рисунка сродства [с нами] не имеют вода и хлеб,

[но] в силу окончания [= результата] их [нашего] рода считай.

А если от иного рода [происходит] вкус наш,

тот разве что похожим будет на [наш] род.

То, что похоже, будет заимствованием,

заимствования не останется в конце концов.

Поделиться с друзьями: