Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Поэма о скрытом смысле. Пятый дафтар
Шрифт:

Если во время дубления кож на муже надета ветошь,

это не умаляет мастерства мастера.

1060 Если во время раздувания [огня мехами] кузнец наденет рубище,

величие его перед людьми не уменьшится.

Значит, и ты сорви с тела платье высокомерия,

надень на время обучения одежду смирения.

[Когда] учишься знанию, путем к нему является слово,

[когда] учишься ремеслу, путем к нему является дело.

[Если же] ты хочешь [духовной] нищеты, то она покоится на общении

[с учителем],

не пригодятся тут тебе ни твой язык, ни руки.

Знание об этом душа черпает у души —

не через книги, не через язык.

1065 Хотя в сердце путника уже и есть те тайны,

но нет еще у него знания об этих тайнах,

[Нет его] до тех пор, пока раскрытие их не осияет его сердце,

и тогда Господь скажет: «Разве Мы не раскрыли?..» [141]

Ведь внутри груди [твоей] дали Мы тебе раскрытие,

141

Отсылка к айату: «Разве Мы не раскрыли тебе твою грудь?» [Коран, 94: 1 (1)].

раскрытие Мы вложили тебе в грудь.

Ты все еще ищешь его снаружи;

ты сам источник молока, что же ты доишь у других?

В тебе есть бесконечный источник молока,

что же ты ищешь молоко в лохани?

1070 О водоем, есть у тебя, отверстие[, соединяющее тебя] с морем,

стыдись же искать воду в пруду!

Ведь «Разве Мы не раскрыли?..» Разве нет в тебе раскрытия,

что ты начал искать раскрытия и попрошайничать?

Посмотри на то, как раскрывается сердце у тебя внутри,

чтобы не упрекнули тебя: «Вы не видите».

Разъяснение [айата] «Он – с вами» [142]

У тебя целая корзина хлеба на макушке головы,

а ты просишь краюшку, [ходишь] от одной двери к другой.

Займись же своей головой, оставь сумасбродство,

ступай, постучи в дверь сердца! Зачем ты [ходишь] ко всякой двери?

1075 Ты в ручье, по колено в воде,

но о себе не ведаешь, ищешь воду то у одного, то у другого.

142

Из айата: «Он – тот, кто сотворил небеса и землю в шесть дней, потом утвердился на троне; Он знает, что входит в землю и что выходит из нее, что нисходит с неба и что поднимается там. И Он – с вами, где бы вы ни были. Аллах видит то, что вы делаете!» [Коран, 57: 4 (4)].

Впереди вода и позади также вода помогающая,

но у глаз – впереди преграда и позади преграда [143] .

Лошадь под седалищем [у него], а всадник ищет коня.

[Спрашивают его: ] «Что это?» – Он отвечает: «Конь! Но где же конь?» —

«Эй, разве это не конь под тобой виднеется?» —

отвечает: «Да, но все же, кто-нибудь видел коня?»

Он опьянен водой, она пред его лицом,

он в воде, но не ведает о проточной воде.

143

Отсылка к айату: «Мы устроили перед ними преграду и позади них преграду и закрыли их, и они не видят» [Коран, 36: 8 (9)].

1080 Он находится в море, как жемчужина, и говорит: «Где море?»

А эти фантазии, подобные раковине, являются для него стеной.

Это вопрошание «Где?» становится для него завесой,

становится облаком[, застилающим] сияние солнца.

Сами же его дурные глаза стали оковами для его глаз;

само уничтожение преграды стало ему преградой.

Само его разумение стало оковами для его ушей;

обрати же разумение к Истинному, о пораженный Им!

Разъяснение слов Избранника (мир ему!): «Кто сделает множество забот одной-единственной заботой, тому удовлетворит Аллах все другие заботы. А кто станет распыляться на заботы, то Аллах не позаботится о том, в какой долине приведет его к погибели» [144]

Ты распределил свое разумение по разным направлениям,

но не стоит этот вздор и перышка лука.

1085 Воду разумения вкушает корень всякой колючки,

так как же достигнет вода твоего разумения плодов?

144

Шахиди сообщает, что некоторые источники приписывают это высказывание шиитскому имаму Джа‘фару ас-Садику (ум. 765).

Эй, отруби те плохие ветки, срежь их,

дай воду хорошей ветви, обнови ее!

Сейчас обе они зелены, но посмотри на то, что будет в конце:

одна станет бесполезной, а из другой произрастет плод.

Вода сада для одной запретна, а для другой дозволена,

увидишь ты разницу в конце концов, вот и все!

Что есть справедливость? Полив деревьев.

Что есть несправедливость? Полив колючек.

1090 Справедливость есть направление блага туда, где оно уместно,

а не к любому корню, готовому вкусить влагу.

Что есть несправедливость? Направление [блага] туда, где оно неуместно,

туда, где оно станет лишь источником для напасти.

Блага Истинного давай душе и разуму,

а не [телесной] природе, болезненной и спутанной.

Обремени свое тело повинностью печали,

а на сердце и душу не возлагай этой непосильной работы.

Ты же возложил вьюк с грузом на голову ‘Исы,

а осел взбрыкивает на лужайке.

1095 Мазать сурьмой уши неправильно,

искать у тела деяний души неправильно.

Если ты – сердце, тогда ступай, нежься, а не испытывай унижения,

а если ты – тело, тогда не вкушай сахара, пей яд.

Яд телу полезен, а сахар вреден;

лучше, если тело будет оставлено без помощи.

Тело есть хворост для ада [145] , уменьши его,

а если прорастет какой-нибудь хворост, то ступай и вырви его.

А иначе ты станешь носильщиком дров

в обоих мирах, подобно жене Бу Лахаба [146] .

145

Отсылка к айатам: «…Побойтесь огня, топливом для которого люди и камни, уготованного неверным» [Коран, 2: 22 (24)] и «…Охраняйте свои души и свои семьи от огня, растопкой для которого – люди и камни» [Коран, 66: 6 (6)].

146

См. примеч. к б. 1664 третьего дафтара.

1100 Отличай от дров ветви дерева Сидра [147] ,

хотя и те и другие зелены, о юноша!

Корень тех ветвей на седьмом небе,

а корни этих ветвей – в пламени и дыму.

Внешне похожи они друг на друга перед глазами чувств,

ибо ошибочны зрение и вера чувств.

Очевидно это [лишь] пред глазами сердца;

усердствуй же усердием бедняка, чтобы прийти к сердцу.

Если нет у тебя ног, все ж заставь себя двигаться,

147

Сидра ал-мунтаха (‘лотос крайнего предела’ [Коран, 53: 14 (14)]) – дерево, растущее на седьмом небе.

Поделиться с друзьями: